1
Assuntos:
“...Tradução audiovisual...”
Verouvindo: investigações sobre a relação entre a audiodescrição e as camadas sonoras que compõem a trilha de áudio de um filme
Tese
2
Assuntos:
“...Traducao Audiovisual...”
Legendistas de Primeira Viagem: Uma Analise da Legendacao do Documentario Lady Day - The Many ...
Dissertação
3
Assuntos:
“...Traducao Audiovisual...”
A Priorizacao de Informacao em Roteiros de Audiodescricao: o que o Rastreamento Ocular nos Tem a Diz
Dissertação
4
Assuntos:
“...Traducao Audiovisual...”
A audiodescrição dos personagem de filmes: um estudo baseado em corpus
Dissertação
5
Assuntos:
“...Tradução audiovisual...”
A audiodescrição e/ou irradiação de jogo de futebol: qual o recurso mais acessível para cegos?
Dissertação
6
Assuntos:
“...Tradução audiovisual...”
Comparação entre dois tipos de roteiro de audiodescrição: um estudo descritivo-exploratório
Dissertação
7
Assuntos:
“...Tradução audiovisual...”
A explicitação na legendagem do filme o nascimento de cristo: um estudo baseado em corpus
Dissertação
8
Assuntos:
“...Tradução Audiovisual...”
Teatro acessível para crianças com deficiência visual: a audiodescrição de A Vaca Lelé.
Dissertação
9
Assuntos:
“...Tradução audiovisual...”
A construção do referente Bezerra de Menezes na audiodescrição do filme Bezerra de Menezes: o diário de um espírito.
Dissertação
10
Assuntos:
“...Tradução audiovisual...”
A priorização de informação em roteiros de audiodescrição: o que o rastreamento ocular nos tem a dizer?
Dissertação
11
Assuntos:
“...Tradução Audiovisual...”
Cinema acessível para pessoas com deficiência visual: a audiodescrição de O Grão de Petrus Cariry
Dissertação
12
Assuntos:
“...Tradução audiovisual acessível...”
A (não) apresentação de elementos da composição artística em audiodescrições de pinturas em livro didático acessível: uma descrição à luz de modelo sistêmico-funcional...
Dissertação
13
Assuntos:
“...Tradução audiovisual...”
Tradução decolonial : a estratégia do dialeto visual para a representação da diversidade linguística
Dissertação
14
Assuntos:
“...Tradução Audiovisual...”
Marcadores culturais na legenda de os Simpsons: uma análise polissistêmica da tradução
Dissertação
15
Assuntos:
“...Tradução Audiovisual...”
Tradução de humor: a barreira cultural/linguística da tradução de piadas na legendagem do seriado Modern Family
Dissertação
16
Assuntos:
“...Tradução audiovisual acessível...”
Proposta de parâmetros descritivos para audiodescrição à luz da interface revisitada entre tradução audiovisual acessível e semiótica social: multimodalidade
Tese
17
Assuntos:
“...Traducao Audiovisual...”
A construção do referente Bezerra de Menezes na audioescrição do filme Bezerra de Menezes: o diário de um espírito
Dissertação
18
Assuntos:
“...Tradução audiovisual acessível...”
A influência da segmentação e da velocidade na recepção de legenda para surdos e ensurdecidos (LSE)
Tese
19
Assuntos:
“...Traducao Audiovisual...”
O Uso da Traducao Audiovisual para o Desenvolvimento da Compreensao Oral em Lingua Espanhola
Dissertação
20
Assuntos:
“...Cinema - Tradução audiovisual...”
Cinema Acessivel para Pessoas com Deficiencia Visual: a Audiodescricao de o Grao de Petrus Cariry
Dissertação