Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
2009 |
Autor(a) principal: |
Barbosa, Edilene Rodrigues |
Orientador(a): |
Não Informado pela instituição |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Dissertação
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: |
|
Link de acesso: |
https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=55635
|
Resumo: |
RESUMONeste trabalho discute-se a eficácia da Tradução Audiovisual no desenvolvimento da compreensão oral de alunos iniciantes de espanhol. Para tal, realizamos um estudo causal comparativo por um período de dois anos nos quais trabalhamos os procedimentos tradutórios de legendagem, dublagem, audiodescrição e voice-over em quatro turmas de língua espanhola, duas experimentais e duas de controle. O estudo foi realizado no Núcleo de Línguas da UECE. Foram aplicados testes de compreensão orai com alunos dae quatro turmas. Os discentes das turmas experimentais e controle utilizaram o mesmo programa tradicional do curso de línguas, com exceção do fator experimental nos grupos de tradução, que utilizaram a TAV na aprendizagem da compreensão oral. Os dados foram analisados a partir de três diferentes instrumentos: análise das questões corretas análise das habilidades de compreensão oral, segundo as categorias de Goh (2003) (compreensão de detalhes, compreensão seletiva, inferência e compreensão de pontos principais) e questionário de avaliação. Os resultados sugeriram que as turmas experimentais obtiveram melhor desempenho de compreensão oral. Apesar de os resultados serem positivos, esta pesquisa ainda não apresenta resultados conclusivos, pois o número de alunos foi limitado e o tempo de exposição à TAV, insuficiente. Outras pesquisas com um número maior de alunos e por um período maior de tempo devem ser realizadas para ratificar a eficácia da TAV no ensino de espanhol.Palavras chaves: Ensino de LE, Tradução Audiovisual, Compreensão oral. |