1
Assuntos:
“...[pt] TRADUCAO AUDIOVISUAL...”
[pt] EXPERTISE EM TRADUÇÃO PARA LEGENDAGEM: PROCESSAMENTO LINGUÍSTICO E SEGMENTAÇÃO TEXTUAL
Tese
2
Assuntos:
“...[pt] TRADUCAO AUDIOVISUAL...”
[pt] O HUMOR NA TRADUÇÃO PARA LEGENDAGEM: O CASO DE WOODY ALLEN EM DESCONSTRUINDO HARRY
Tese
3
4
Assuntos:
“...[pt] TRADUCAO AUDIOVISUAL...”
[en] CUIA, TUCUPI, TACACÁ AND AÇAÍ: A COMMENTED SUBTITLING OF THE PARÁ MOVIE O RIO DAS AMARGURAS
Tese
5
Assuntos:
“...Tradução audiovisual...”
Verouvindo: investigações sobre a relação entre a audiodescrição e as camadas sonoras que compõem a trilha de áudio de um filme
Tese
6
Assuntos:
“...Traducao Audiovisual...”
Legendistas de Primeira Viagem: Uma Analise da Legendacao do Documentario Lady Day - The Many ...
Dissertação
7
Assuntos:
“...Traducao Audiovisual...”
A Priorizacao de Informacao em Roteiros de Audiodescricao: o que o Rastreamento Ocular nos Tem a Diz
Dissertação
8
Assuntos:
“...Traducao Audiovisual...”
A audiodescrição dos personagem de filmes: um estudo baseado em corpus
Dissertação
9
Assuntos:
“...Tradução audiovisual...”
A audiodescrição e/ou irradiação de jogo de futebol: qual o recurso mais acessível para cegos?
Dissertação
10
Assuntos:
“...Tradução audiovisual...”
Comparação entre dois tipos de roteiro de audiodescrição: um estudo descritivo-exploratório
Dissertação
11
Assuntos:
“...Tradução audiovisual...”
A explicitação na legendagem do filme o nascimento de cristo: um estudo baseado em corpus
Dissertação
12
Assuntos:
“...Tradução Audiovisual...”
Teatro acessível para crianças com deficiência visual: a audiodescrição de A Vaca Lelé.
Dissertação
13
Assuntos:
“...Tradução audiovisual...”
A construção do referente Bezerra de Menezes na audiodescrição do filme Bezerra de Menezes: o diário de um espírito.
Dissertação
14
Assuntos:
“...Tradução audiovisual...”
A priorização de informação em roteiros de audiodescrição: o que o rastreamento ocular nos tem a dizer?
Dissertação
15
Assuntos:
“...Tradução Audiovisual...”
Cinema acessível para pessoas com deficiência visual: a audiodescrição de O Grão de Petrus Cariry
Dissertação
16
Assuntos:
“...Tradução audiovisual acessível...”
A (não) apresentação de elementos da composição artística em audiodescrições de pinturas em livro didático acessível: uma descrição à luz de modelo sistêmico-funcional...
Dissertação
17
Assuntos:
“...Tradução audiovisual...”
Tradução decolonial : a estratégia do dialeto visual para a representação da diversidade linguística
Dissertação
18
Assuntos:
“...Tradução Audiovisual...”
Marcadores culturais na legenda de os Simpsons: uma análise polissistêmica da tradução
Dissertação
19
Assuntos:
“...Tradução Audiovisual...”
Tradução de humor: a barreira cultural/linguística da tradução de piadas na legendagem do seriado Modern Family
Dissertação
20
Assuntos:
“...Tradução audiovisual acessível...”
Proposta de parâmetros descritivos para audiodescrição à luz da interface revisitada entre tradução audiovisual acessível e semiótica social: multimodalidade
Tese