1
Assuntos:
“...[en] TRANSLATION STUDY...”
[pt] A TECNOLOGIA NO DESCOMPASSO ENTRE FORMAÇÃO UNIVERSITÁRIA E PRÁTICAS TRADUTÓRIAS: UMA PROPOSTA DE ABORDAGEM
Tese
2
3
4
5
Assuntos:
“...[en] TRANSLATION ASSESSMENT...”
[pt] O JOGO DA AVALIAÇÃO: UM ESTUDO PRÁTICO SOBRE TRADUÇÃO AUTOMÁTICA
Tese
6
Assuntos:
“...[en] TRANSLATION...”
[en] AUTOMATIC TRANSLATION IN TRANSLATION MEMORY SYSTEMS: A COMPARATIVE STUDY OF TWO WORK METHODS
Tese
7
Assuntos:
“...[en] TRANSLATION PERFORMANCES...”
[pt] O BREVE TEATRO NA CARNE, TRADUÇÃO DE ANGÉLICA LIDDELL
Tese
8
Assuntos:
“...[en] SPECIALIZED TRANSLATION...”
[pt] DE ARTESANATO A INDÚSTRIA: A TRADUÇÃO GLOBALIZADA: AUTORIA, TEXTO DE PARTIDA, TRADUTOR E TEXTO DE CHEGADA NA ERA DA INFORMAÇÃO
Tese
9
10
Assuntos:
“...[en] TRANSLATION...”
[pt] A TRADUÇÃO DAS ESCRITURAS BUDISTAS NA CHINA: A PRIMEIRA ONDA
Tese
11
12
Assuntos:
“...[en] TRANSLATION...”
[pt] TRADUÇÃO, TRANSFORMAÇÃO E AUTORIA: O DIREITO AUTORAL E OS ESTUDOS DA TRADUÇÃO
Tese
13
14
Assuntos:
“...[en] TRANSLATION...”
[pt] LITERATURA TRADUZIDA EM FOCO: TONI MORRISON E BELOVED NO CONTEXTO CULTURAL BRASILEIRO
Tese
15
Assuntos:
“...[en] TRANSLATION PRACTICES...”
[pt] PRÁTICAS DE TRADUÇÃO NO OCIDENTE: UMA RETROSPECTIVA HISTÓRICA
Tese
16
Assuntos:
“...[en] TRANSLATION...”
[pt] A REVISÃO COMO ATIVIDADE INTERVENTORA NO PROCESSO TRADUTÓRIO
Tese
17
Assuntos:
“...[en] TRANSLATION...”
[pt] A CRÍTICA DE TRADUÇÕES NA TEORIA E NA PRÁTICA: O CASO DA VERSÃO BRASILEIRA
Tese
18
Assuntos:
“...[en] TRANSLATION...”
[pt] MACUNAÍMA [DE DAIBERT]: MÚLTIPLAS REPRESENTAÇÕES DE UM [ANTI-] HERÓI SEM CARÁTER
Tese
19
Assuntos:
“...[en] TRANSLATION...”
[pt] O PAPEL DA TRADUÇÃO NA TRANSMISSÃO DA CIÊNCIA: O CASO DO TETRABIBLOS DE PTOLOMEU
Tese