[pt] PRÁTICAS DE TRADUÇÃO NO OCIDENTE: UMA RETROSPECTIVA HISTÓRICA

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2006
Autor(a) principal: LIA MARCIA BARROSO JUCA ROLIM
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: MAXWELL
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=9110&idi=1
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=9110&idi=2
http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.9110
Resumo: [pt] Este trabalho apresenta algumas das práticas tradutórias mais significativas na história do mundo ocidental. Tal apresentação segue a linha do tempo, abrangendo parte da periodização histórica tradicional: Antigüidade Clássica, Idade Média, Renascimento e Iluminismo. Além das práticas tradutórias enfocadas nesses períodos, todas elas européias, a presente dissertação examina práticas de tradução realizadas no Brasil desde a chegada dos portugueses até a década de 1960. O estudo dessas práticas de um ponto de vista histórico fornece elementos para a compreensão de que há diferentes modos de traduzir, que estes vinculam-se a funções que a tradução exerce em cada tempo e lugar, e que essas funções, por sua vez, estão submetidas às relações de poder vigentes nos diversos contextos sócio- culturais, sob diversas ideologias e interesses político-econômicos.