1
Assuntos:
“...Translation agencies...”
Agências de tradução, seus profissionais e procedimentos: contribuições para uma melhor conscientização do tradutor em formação
Dissertação
2
Assuntos:
“...Translation studies...”
Representação de Cuba em textos jornalísticos da área do turismo: Granma traduzido para o inglês
Dissertação
3
Assuntos:
“...Translation studies...”
Emily Dickinson traduzida por José Lira e Augusto de Campos
Dissertação
4
Assuntos:
“...Translation Studies...”
Tradução comentada do português para a Libras da "Cartilha de saúde mental" do INMETRO
Dissertação
5
Assuntos:
“...Translation Studies...”
Da poesia épica para o audiodrama: a (re)construção do herói na radionovela “A Eneida é uma fanfic”
Dissertação
6
Assuntos:
“...Translation Studies...”
Corpora e formação de tradutores para o contexto profissional de uma universidade pública federal no Estado do Pará: propostas de unidades didáticas
Dissertação
7
Assuntos:
“...Translation studies...”
O estado da arte da localização/tradução de videogames
Dissertação
8
Assuntos:
“...Translation Studies...”
As faces da esfinge: contos de Clarice Lispector em sua tradução para o inglês
Dissertação
9
Assuntos:
“...Descriptive Translation Studies,; Journalistic Translation...”
Estudo de modificações na tradução jornalística: uma exploração de um corpus de notícias traduzidas no par linguístico português-espanhol do jornal El País
Dissertação
10
Assuntos:
“...Direct translation...”
As traduções indireta e direta de Kinkakuji, de Yukio Mishima, para a língua portuguesa
Dissertação
11
Assuntos:
“...Automatic translation, Human translation...”
Da máquina à mente: desafios da tradução automática de marcadores culturais no romance Dois Irmãos e as competências do tradutor humano
Tese
12
Assuntos:
“...Machine translation...”
Sistemas de memórias de tradução e tecnologias de tradução automática: possíveis efeitos na produção de tradutores em formação
Dissertação
13
Assuntos:
“...Commented translation...”
História da tradução de Juana Inés de la Cruz no Brasil e cinco sonetos traduzidos para o português-brasileiro com comentários
Dissertação
14
Assuntos:
“...Translation Studies...”
Análise da tradução de neologismos referentes ao mundo de fantasia “Temerant” na obra “O nome do vento”, de Patrick Rothfuss, do inglês para o português brasileiro
Dissertação
15
16
Assuntos:
“...Interlingual translation...”
A adaptação e a tradução de Maigret tend un piège de Simenon: uma comparação
Dissertação
17
Assuntos:
“...Translation...”
Traduzir na contemporaneidade: efeitos da adoção de sistemas de memórias sobre a concepção ética da prática tradutória
Tese
18
19
20
Assuntos:
“...Machine translation...”
Indução de léxicos bilíngües e regras para a tradução automática
Tese