Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
2003 |
Autor(a) principal: |
Arbex, Paula Godoi |
Orientador(a): |
Não Informado pela instituição |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Tese
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: |
|
Link de acesso: |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-13012023-155700/
|
Resumo: |
A publicação de literatura traduzida no Brasil viveu seu auge entre 1930 e 1950, com destaque para a Editora Globo, de Porto Alegre, que teve em seu time de tradutores alguns dos mais renomados escritores brasileiros da época. Um desses tradutores foi Erico Verissimo, que exerceu também o papel de conselheiro literário e revisor de traduções. Este trabalho investiga a atuação de Verissimo na \"Era de Ouro\" da tradução no Brasil, bem como o entrecruzamento de suas atividades de tradutor e escritor e seu pensamento sobre o ato de traduzir |