Pour une étude musico-littéraire et une traduction en portugais de Terrains à vendre au bord de la mer d’Henry Céard

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2022
Autor(a) principal: Gallorini, Elena
Orientador(a): Ponge, Robert Charles
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: fra
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Inglês:
Link de acesso: http://hdl.handle.net/10183/263229
Resumo: Cette thèse a pour objectif l’analyse musico-littéraire de Terrains à vendre au bord de la mer (1906), roman de l’écrivain français Henry Céard (1851-1924) ainsi que la traduction d’extraits de cet ouvrage du français vers le portugais. Le choix de l'objet d'étude répond à la nécessité de diffuser l’œuvre d’un auteur estimé par la critique mais méconnu dans son propre pays. De plus, nous visons à contribuer au développement de la mélopoétique, champ disciplinaire consacré aux relations entre la musique et la littérature qui est officiellement né au milieu du XXe siècle et se trouve actuellement en plein essor. En partant de l’hypothèse que Céard a composé Terrains à vendre au bord de la mer sous l'influence de la musique de Richard Wagner, nous montrons que la présence de l’art des sons se fait sentir non seulement au niveau de l'histoire, qui est une réécriture du drame Tristan et Isolde (1865), mais aussi au niveau formel, en ce qui concerne l’emploi de procédés littéraires analogues à de techniques wagnériennes de composition musicale. Dans une première étape, au moyen de la recherche bibliographique, nous menons une étude sur la vie de Céard ainsi que sur le contexte historique et littéraire dans lequel son œuvre a été publiée. Dans la deuxième étape, en prenant appui sur la théorie musico littéraire proposée par Werner Wolf dans The musicalization of fiction : a study in the theory and history of intermediality (1999), nous étudions l'influence exercée par la musique de Wagner sur la macrostructure et la microstructure de ce roman. Dans la troisième étape, nous traduisons un choix d’extraits de cet ouvrage du français en portugais, en essayant de transposer dans le texte d’arrivée les effets de musicalité repérés dans le texte original.