O Ensino e Aprendizagem de Português para mulheres migrantes: um estudo de caso
Ano de defesa: | 2024 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Universidade Estadual Paulista (Unesp)
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: | |
Link de acesso: | https://hdl.handle.net/11449/261345 https://orcid.org/0000-0002-7976-8391 |
Resumo: | O Brasil tem se tornado um grande polo de destino para imigrantes de toda parte do mundo. Junto a isso, soma-se o importante número de imigrantes do sexo feminino, que, de acordo com a Secretária Nacional de Justiça, constavam, em 2016, mais de 30% dos solicitantes de refúgio no Brasil. Somado ao relevante número de mulheres em contexto de migração no país e considerando as discriminações e violências direcionadas a esse gênero em especial, nota-se a necessidade de desenvolver estudos específicos para entender a integração e/ou inserção social, cultural e linguística dessas mulheres a partir do conhecimento da língua portuguesa na sociedade brasileira. Esta pesquisa, portanto, tem o objetivo de verificar o acesso à aprendizagem e ao ensino de língua portuguesa no contexto brasileiro, assim como perscrutar sentidos possíveis promovidos na inserção sociocultural e linguística de mulheres imigrantes, ao participarem de um Curso de um Programa de Extensão em uma universidade pública no interior paulista. Este trabalho tem como referencial teórico diversos autores, de modo especial Almeida Filho (2011 e 2017), Barbosa e São Bernardo (2014), Grosso (2010), Moita Lopes (2013), entre outros nomes relevantes para a área de Linguística Aplicada (LA) e português como Língua Estrangeira (PLE). Metodologicamente, desenvolvemos uma pesquisa qualitativa interpretativista, em que foram produzidas, coletadas e analisadas textos escritos, narrativas, das mulheres estudantes durante o minicurso, assim sendo, o corpus está constituído por tais narrativas e os documentos relacionados ao minicurso, por exemplo os formulários preenchidos pelas mesmas. Esperamos, por fim, que as análises e os resultados indicados possam contribuir na compreensão do funcionamento e na disposição dos processos de ensino e aprendizagem de PLE para mulheres imigrantes, além de poder trazer à luz possíveis efeitos de sentido no acesso ao ensino de PLE (Português como Língua Estrangeira) no contexto social feminino brasileiro. |