O intérprete de libras no contexto do ensino superior: visão sobre suas práticas

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2016
Autor(a) principal: SILVA, Ronaldo Quirino da
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: UTP
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190798
Resumo: O número de alunos surdos matriculados no ensino superior vem crescendo ano a ano, segundo dados do MEC/INEP relativos ao censo de 2011, de um total de 8.961.724 alunos que se matricularam neste ano no ensino superior brasileiro, 29.033 (0,32%) possuíam algum tipo de necessidade educacional especial (NEE), sendo 5.065 (17,44% do total) com deficiência auditiva, 2.067 (7,11%) surdos e 211 (0,72%) com surdo-cegueira (Brasil, 2011). Em vista desse aumento no número de surdos no ensino comum, o decreto 5626/2005 passa a garantir que as pessoas surdas tenham o direito de ter o acompanhamento de um profissional tradutor intérprete de língua de sinais. Assim pretende-se com esta pesquisa analisar a visão de intérpretes de LIBRAS que atuam no ensino superior a respeito do seu papel e suas práticas nesse nível de ensino. A metodologia adotada neste estudo é de cunho qualitativo e quantitativo e basear-se-á na análise de conteúdo. A coleta de dados foi realizada por meio de um questionário, composto de questões abertas e fechadas, respondidas por intérpretes de Libras atuantes no ensino superior brasileiro, a respeito de sua atuação no ensino superior e de seu papel enquanto intérprete. O foco da pesquisa é descritivo e exploratório, uma vez que o instrumento selecionado dará a possibilidade de compreender como esses profissionais interpretam suas condições de trabalho na universidade.