Intercompreensão de línguas românicas através de documentos audiovisuais: uma proposta metodológica para o ensino de línguas estrangeiras.

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2016
Autor(a) principal: BEZERRA, José Ribamar Carolino.
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de Campina Grande
Brasil
Centro de Humanidades - CH
PÓS-GRADUAÇÃO EM LINGUAGEM E ENSINO
UFCG
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://dspace.sti.ufcg.edu.br:8080/jspui/handle/riufcg/2407
Resumo: A Intercompreensão de Línguas Românicas (ILR) surge como proposta didática no quadro das metodologias de ensino de línguas estrangeiras a partir dos anos 1990, e vem ganhando força desde então, assumindo um papel cada vez mais relevante na área de estudo da didática das línguas. Isto demonstra um potencial para enriquecer este cenário, especialmente na recepção das línguas/ culturas e no contato direto com estas, no âmbito oral e escrito, como pontos que consideramos chave em tal proposta. Com foco na intercompreensão como abordagem plurilíngue e intercultural, o presente estudo tem por objetivo trabalhar a ILR através do gênero canção e do material audiovisual, sensibilizando aprendizes de línguas, no intuito de fomentar tal abordagem no âmbito da sala de aula de LE (língua estrangeira). Com esse intento, discutimos inicialmente conceitos basilares sobre a definição da IRL, a partir das contribuições de estudiosos como Séré (2009), Martins (2014), Gomes de Souza (2013), Capucho (2010) e Andrade, Melo-Pfeifer e Santos (2009), iniciando com um breve percurso histórico das metodologias de ensino de línguas e posicionando a intercompreensão nessa trajetória para, em seguida, refletirmos sobre sua característica plurilíngue. No passo seguinte, buscamos sedimentar a ideia do que entendemos ser o sujeito global; balizamos parte de nossa escrita a definir essa perspectiva. Na continuidade, abordamos a natureza intersemiótica de nossa pesquisa, visto que o trabalho é realizado a partir de duas linguagens diferentes: o texto escrito - a letra da canção - e o audiovisual, através dos videoclipes das canções. Os conceitos de intersemiótica foram a base para nos conferir subsídios para o tratamento dos dados, valendo-nos das contribuições de nomes como Jackobson (1969), Santaella (1999), Plaza (2008), Gorovitz (2006) e Becker (2008). Nosso percurso metodológico traz os detalhes dos procedimentos para a realização de pesquisa e estruturação de conceitos para análise do corpus através das categorias escolhidas para análise do nosso corpus. Uma análise do material coletado segue mostrando as categorias selecionadas: a compreensão, a transferência da LM (língua materna) para LE e a leitura intersemiótica. Ao trabalhar em conjunto (espanhol, francês e italiano), demonstramos os res ultados dessa proposta de intercompreender os três idiomas escolhidos em nossa pesquisa através de textos das canções, expondo o resultado das experiências vivenciadas com a leitura plurilíngue através das atividades realizadas em sala de aula. Tal espaço foi constituído por estudantes graduandos em Letras e outras licenciaturas, mostrando a realização do contato com a diversidade cultural e linguística, assim como a efetividade da leitura intercompreensiva com as três línguas e a versatilidade dos particip antes da pesquisa em conectar imagem e texto em um processo de leitura. Essa experiência que realizamos nos permitiu identificar uma inconteste sensibilização às culturas de origens diversas nas línguas estudadas, resultando, portanto, em estudantes mais conscientes da pluriculturalidade possibilitada pela ILR.