Tradução da obra “De la création chorégraphique”, de Michel Bernard: contextos, tensionamentos e relações a partir do olhar de uma artista-docente

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2023
Autor(a) principal: Lima, Rosa Ana Fernandes de
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/74077
Resumo: A pesquisa apresenta, na qualidade de estudo tradutório, a seminal obra De la création chorégraphique, do filósofo francês Michel Bernard, em língua portuguesa do Brasil As contribuições conceituais do texto original vêm sendo, desde a sua publicação, presença significativa em trabalhos acadêmicos que tratam das artes do corpo, compartilhá-las com um maior número de pesquisadores brasileiros, foi o intento. A tradução é precedida por uma introdução crítica dedicada a situar o contexto de emergência da obra e a forma como ela integra a trajetória filosófica do autor, esboçando, também, considerações sobre a recepção e os sentidos dessa tradução no atual contexto da pesquisa acadêmica e artística no Brasil. Ainda, propõe uma análise sobre como Michel Bernard aborda a questão da sensação e circunscreve a teoria ficcionária da sensação e a noção de orquesalidade, na intenção de enredar as práticas filosófica e pedagógica em dança, a partir do pensamento do filósofo, problematizando, sobretudo, o entendimento de técnica em dança.