O portunhol na Tríplice Fronteira Brasil/Colômbia/Peru: uma análise da paisagem linguística
Ano de defesa: | 2024 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Outros Autores: | , |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Universidade Federal do Amazonas
Faculdade de Letras Brasil UFAM Programa de Pós-graduação em Letras |
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: | |
Link de acesso: | https://tede.ufam.edu.br/handle/tede/10577 |
Resumo: | Este trabalho tem por objetivo analisar a paisagem linguística com relação a presença do portunhol na região de tríplice fronteira Brasil-Colômbia-Peru. Para tanto, como objetivos específicos, foram delineados os seguintes: Verificar se há mistura entre as línguas (codeswitching/ code-mixing) no portunhol da região de fronteira; Entender se os enunciados produzidos na paisagem linguística são produtos de uma política (bottom-up/ top- dow); Identificar que agentes estão por traz das decisões políticas oficiais e não-oficiais. Neste interim, para responder os objetivos propostos foi utilizado a pesquisa bibliográfica e documental, fazendo assim, um apanhado teórico sobre conceitos de Paisagem Linguística: Berger (2019), Cenoz; Gorter (2008); Portunhol: Albuquerque (2014), Sturza; Tatsch (2016); Contato Linguístico: Coelho (2010, 2015), Gorovitz (2012), e as Políticas linguísticas e a Perspectiva Glotopolítica, Arnoux (2011), Guespin (2021), dentre outros. Para tanto, os procedimentos adotados para a realização deste estudo foram ancorados por registros fotográficos da paisagem linguísticas das cidades fronteiriças de Benjamin Constant (Brasil), Islandia (Peru), Tabatinga (Brasil), e a cidade Colombiana de Leticia. Finalmente, o resultado da análise das fotos das cidades mostra como portunhol na paisagem linguística na tríplice fronteira Brasil-Colômbia-Peru, tem se manifestado de diversas maneiras, uma delas é na perspectiva da translanguaging (García, 2017) revelando que a comunidade adapta o vocabulário de acordo com as necessidades locais. As ações políticas reveladas na Paisagem Linguística das cidades são produto de uma política ascendente. Pois os agentes por traz das decisões políticas são as próprias pessoas que vivem na comunidade, os comerciantes locais |