Identificação de padrões de uso de “Phrasal Verbs” mais comuns : confluências entre léxico, córpus e interculturalidade

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2021
Autor(a) principal: Gonçalves, Rodrigo Borges
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Estadual de Goiás
UEG ::Coordenação de Mestrado em Língua, Literatura e Interculturalidade
Brasil
UEG
Programa de Pós-Graduação Strito sensu em Língua, Literatura e Interculturalidade (POSLLI)
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://www.bdtd.ueg.br/handle/tede/1224
Resumo: Tomamos como objeto de estudo os phrasal verbs (PV), itens lexicais formados pela sequência VERBO + PREPOSIÇÃO ou VERBO + ADVÉRBIO. Tratamos do padrão de uso dos PV, que, pela observação de distribuição em diferentes registros linguísticos, permite um estudo de níveis de formalidade (formal e informal)e modalidade de língua (fala e escrita). Para tanto, faz se necessário uma abordagem integrada entre léxico, córpus e questões interculturais. Nossa fundamentação teórico-metodológica recorre à Linguística de Córpus(SINCLAIR, 1997, 2004; BERBER SARDINHA, 2004, 2010; BIBER; CONRAD; REPPEN, 2004; ALUÍSIO; ALMEIDA, 2006; OLIVEIRA, 2009; SARMENTO, 2010; MCENERY; HARDIE, 2011; LIU, 2011) e aos preceitos da Interculturalidade (SARMENTO, 2004, CORBETT, 2010; NIETO, 2010; BYRAM, 2012;KRAMSCH, 2013; MELO, 2016). A partir de informações oriundas do Corpus of Contemporary American English, o objetivo geral do presente trabalho é descrever o uso dos 150 PV mais frequentes na variante norte-americana da língua inglesa. Os objetivos específicos são os seguintes: 1) identificar a distribuição dos PV em diferentes registros linguísticos; 2) apontar tendência de uso dos PV nas modalidades oral e escrita; 3) apontar tendência de uso dos PV em contextos formais e informais e 4) comparar a ocorrência dos PV em uma perspectiva diacrônica: 2011 (LIU, 2011) e em 2020. No que se refere aos materiais utilizados para o desenvolvimento de nosso estudo, destacamoso Corpus of Contemporary American English, Diretrizes Curriculares para o curso de Letras (BRASIL, 2001) e as Diretrizes Curriculares Nacionais para a Formação Inicial de Professores para a Educação Básica (BRASIL, 2020)e, por fim,os dicionários LONGMAN Dictionary of Contemporary English e o Collins COBUILD Advanced Learner’s English Dictionary. Os procedimentos metodológicos compreendem nove etapas, que envolveram leitura dos documentos, consulta à lista de PV (LIU, 2011), buscas e observações no COCA e comparações de uso dos PV. Os resultados indicam quea maioria dos PV analisados encontra-se nos seguintes registros: fiction (N=53), TV/movies (N=40) e spoken (N=21). Come on apresentou uma superocorrência na seção TV/movies que o elevou ao primeiro lugar considerando as frequências por milhão. Esse fato nos mostra que a linguagem do cinema apesar de representar usos do dia a dia, tem suas frequências artificializadas. Point out e carry out destacam-se em textos acadêmicos, mas de acordo com os dados, eles despontam em seções diferentes dos textos, pois point out é mais recorrente para realçar pontos de vistas de pesquisadores na fundamentação teórica, enquanto carry out é mais comum para descrever procedimentos metodológicos. A LC pode contribuir substancialmente para que os dicionários possam exclarecer nuances dos usos do PV em diverssos contextos comunicativos.