[en] INTERPRETING TRAINING COURSES IN BRAZIL AND THE BEST PRACTICES RECOMMENDED BY THE INTERNATIONAL ASSOCIATION OF CONFERENCE INTERPRETERS: A PATH TO PROFESSIONALIZATION

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2017
Autor(a) principal: DENISE DE VASCONCELOS ARAUJO
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: MAXWELL
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=32419&idi=1
https://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/colecao.php?strSecao=resultado&nrSeq=32419&idi=2
http://doi.org/10.17771/PUCRio.acad.32419
Resumo: [pt] O objetivo desse trabalho é melhor compreender a situação atual da formação de intérpretes de conferência de línguas orais-auditivas no Brasil. O primeiro objetivo é mapear o cenário diverso de formação de intérpretes no país e o segundo é comparar o currículo e as práticas desses cursos com as chamadas melhores práticas de formação de intérpretes recomendadas pela Associação Internacional de Intérpretes de Conferência (AIIC). Após a apresentação de algumas propostas para o ensino de interpretação, fundamentadas em textos de Danica Seleskovitch e Marianne Lederer, David Sawyer, Donald Kiraly e Rosemary Arrojo, é traçado um breve panorama da história da formação de intérpretes no Brasil e no mundo e o papel proeminente da AIIC nesse processo. Seguem-se os perfis dos cursos participantes da pesquisa: três de pós-graduação, três de graduação, um sequencial e quatro livres, que serão analisados à luz das melhores práticas da AIIC. O estudo desenvolvido nos permite concluir que, apesar de nenhum curso atender integralmente aos quesitos recomendados pela AIIC, o ensino de intérpretes no Brasil está no caminho para a profissionalização.