La traduction, instrument de légitimité littéraire
Main Author: | |
---|---|
Publication Date: | 2017 |
Format: | Article |
Language: | fra |
Source: | Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
Download full: | https://doi.org/10.4000/carnets.2083 |
Summary: | La traduction joue un rôle essentiel dans l’accroissement du capital symbolique des littératures nationales. Dans cet article, je me questionne sur les mesures adoptées par l’État français dans le soutien à la traduction, à travers les programmes comme celui du CNL, notamment au Portugal. Cette intervention étatique a d’importantes conséquences dans la promotion d’une littérature de qualité, peu commerciale, qui autrement risque d’être méconnue à l’étranger. |
id |
RCAP_97f306cd64d6dccc6912f1d9dc320fea |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:revues.org:carnets/2083 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
repository_id_str |
https://opendoar.ac.uk/repository/7160 |
spelling |
La traduction, instrument de légitimité littéraire traductionlittérature françaisePortugallégitimitéroman français contemporaintranslationFrench literaturePortugallegitimacyFrench contemporary novelLa traduction joue un rôle essentiel dans l’accroissement du capital symbolique des littératures nationales. Dans cet article, je me questionne sur les mesures adoptées par l’État français dans le soutien à la traduction, à travers les programmes comme celui du CNL, notamment au Portugal. Cette intervention étatique a d’importantes conséquences dans la promotion d’une littérature de qualité, peu commerciale, qui autrement risque d’être méconnue à l’étranger.Translation plays a crucial role in increasing the legitimacy of national literatures. In this paper I underline the role played by the French State in sustaining translation, through programs such as that of CNL, namely in Portugal. Such governmental measures have important consequences on the promotion of quality literature which, because it is not very commercial, tends to be less known abroad.CarnetsAPEF2017-04-04info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articlehttps://doi.org/10.4000/carnets.2083https://doi.org/10.4000/carnets.2083URI:https://journals.openedition.org/carnetsreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAPfrahttps://journals.openedition.org/carnets/2083urn:doi:10.4000/carnets.2083Faria, Dominiqueinfo:eu-repo/semantics/openAccess2024-03-21T19:43:30Zoai:revues.org:carnets/2083Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-28T13:25:23.964366Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
La traduction, instrument de légitimité littéraire |
title |
La traduction, instrument de légitimité littéraire |
spellingShingle |
La traduction, instrument de légitimité littéraire Faria, Dominique traduction littérature française Portugal légitimité roman français contemporain translation French literature Portugal legitimacy French contemporary novel |
title_short |
La traduction, instrument de légitimité littéraire |
title_full |
La traduction, instrument de légitimité littéraire |
title_fullStr |
La traduction, instrument de légitimité littéraire |
title_full_unstemmed |
La traduction, instrument de légitimité littéraire |
title_sort |
La traduction, instrument de légitimité littéraire |
author |
Faria, Dominique |
author_facet |
Faria, Dominique |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Faria, Dominique |
dc.subject.por.fl_str_mv |
traduction littérature française Portugal légitimité roman français contemporain translation French literature Portugal legitimacy French contemporary novel |
topic |
traduction littérature française Portugal légitimité roman français contemporain translation French literature Portugal legitimacy French contemporary novel |
description |
La traduction joue un rôle essentiel dans l’accroissement du capital symbolique des littératures nationales. Dans cet article, je me questionne sur les mesures adoptées par l’État français dans le soutien à la traduction, à travers les programmes comme celui du CNL, notamment au Portugal. Cette intervention étatique a d’importantes conséquences dans la promotion d’une littérature de qualité, peu commerciale, qui autrement risque d’être méconnue à l’étranger. |
publishDate |
2017 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2017-04-04 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://doi.org/10.4000/carnets.2083 https://doi.org/10.4000/carnets.2083 |
url |
https://doi.org/10.4000/carnets.2083 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
fra |
language |
fra |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://journals.openedition.org/carnets/2083 urn:doi:10.4000/carnets.2083 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Carnets APEF |
publisher.none.fl_str_mv |
Carnets APEF |
dc.source.none.fl_str_mv |
URI:https://journals.openedition.org/carnets reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia instacron:RCAAP |
instname_str |
FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
collection |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia |
repository.mail.fl_str_mv |
info@rcaap.pt |
_version_ |
1833593741479247872 |