La traduction comme déracinement et exil
| Main Author: | |
|---|---|
| Publication Date: | 2017 |
| Format: | Article |
| Language: | fra |
| Source: | Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
| Download full: | http://hdl.handle.net/10400.3/4578 |
Summary: | L’exil fonctionne comme une métaphore qui permet de mieux saisir les enjeux majeurs qui soutiennent et la traduction et la réflexion théorique et critique qui la prend pour objet. Une approche de la traduction portugaise du roman de Romain Gary, entendue comme texte en exil sert dans cet article à illustrer nos propos. |
| id |
RCAP_3a769a1dc989a058d7f537a35b950c5e |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.uac.pt:10400.3/4578 |
| network_acronym_str |
RCAP |
| network_name_str |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
| repository_id_str |
https://opendoar.ac.uk/repository/7160 |
| spelling |
La traduction comme déracinement et exilTraduçãoExílioLiteratura FrancesaRomanceTraductionPortugalPortugalExilLittérature FrançaiseRoman Français ContemporainTranslationExileFrench LiteratureFrench Contemporary NovelL’exil fonctionne comme une métaphore qui permet de mieux saisir les enjeux majeurs qui soutiennent et la traduction et la réflexion théorique et critique qui la prend pour objet. Une approche de la traduction portugaise du roman de Romain Gary, entendue comme texte en exil sert dans cet article à illustrer nos propos.Associação Portuguesa de Estudos FrancesesRepositório da Universidade dos AçoresFaria, Dominique2018-02-12T16:11:09Z20172017-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.3/4578fra1646-769810.4000/carnets.2259info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-03-07T10:04:11Zoai:repositorio.uac.pt:10400.3/4578Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-29T00:34:32.017071Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse |
| dc.title.none.fl_str_mv |
La traduction comme déracinement et exil |
| title |
La traduction comme déracinement et exil |
| spellingShingle |
La traduction comme déracinement et exil Faria, Dominique Tradução Exílio Literatura Francesa Romance Traduction Portugal Portugal Exil Littérature Française Roman Français Contemporain Translation Exile French Literature French Contemporary Novel |
| title_short |
La traduction comme déracinement et exil |
| title_full |
La traduction comme déracinement et exil |
| title_fullStr |
La traduction comme déracinement et exil |
| title_full_unstemmed |
La traduction comme déracinement et exil |
| title_sort |
La traduction comme déracinement et exil |
| author |
Faria, Dominique |
| author_facet |
Faria, Dominique |
| author_role |
author |
| dc.contributor.none.fl_str_mv |
Repositório da Universidade dos Açores |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Faria, Dominique |
| dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Exílio Literatura Francesa Romance Traduction Portugal Portugal Exil Littérature Française Roman Français Contemporain Translation Exile French Literature French Contemporary Novel |
| topic |
Tradução Exílio Literatura Francesa Romance Traduction Portugal Portugal Exil Littérature Française Roman Français Contemporain Translation Exile French Literature French Contemporary Novel |
| description |
L’exil fonctionne comme une métaphore qui permet de mieux saisir les enjeux majeurs qui soutiennent et la traduction et la réflexion théorique et critique qui la prend pour objet. Une approche de la traduction portugaise du roman de Romain Gary, entendue comme texte en exil sert dans cet article à illustrer nos propos. |
| publishDate |
2017 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2017 2017-01-01T00:00:00Z 2018-02-12T16:11:09Z |
| dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| format |
article |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.3/4578 |
| url |
http://hdl.handle.net/10400.3/4578 |
| dc.language.iso.fl_str_mv |
fra |
| language |
fra |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
1646-7698 10.4000/carnets.2259 |
| dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Associação Portuguesa de Estudos Franceses |
| publisher.none.fl_str_mv |
Associação Portuguesa de Estudos Franceses |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia instacron:RCAAP |
| instname_str |
FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia |
| instacron_str |
RCAAP |
| institution |
RCAAP |
| reponame_str |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
| collection |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia |
| repository.mail.fl_str_mv |
info@rcaap.pt |
| _version_ |
1833600599841570816 |