Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
2021 |
Autor(a) principal: |
Gonçalves, Fernanda Petrachin |
Orientador(a): |
Não Informado pela instituição |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Dissertação
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: |
|
Link de acesso: |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-16052022-143245/
|
Resumo: |
Este trabalho apresenta a tradução do livro Camelinhos celestes da escritora russa Elena Gurô (1877-1913), que foi organizado por sua irmã Ekaterina Nizen e pelo artista Mikhail Matiúchin com base nos seus manuscritos e publicado postumamente, em 1914. A tradução acompanha notas explicativas, contextualizando questões sociais e históricas, além de desafios e soluções do processo tradutório. O comentário de abertura se propõe a apresentar a autora e sua poética ao leitor brasileiro. Nele, exploramos como suas concepções filosóficas e religiosas estão tecidas em seu fazer literário e sugerimos a possibilidade de entendê-la como precursora dos procedimentos realizados pelos escritores da vanguarda russa. Investigamos ainda o envolvimento de Gurô com a vertente orgânica da arte de vanguarda, teorizada nas décadas de 1920 e 1930. |