Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
2023 |
Autor(a) principal: |
Cardenete, Beatriz de Freitas |
Orientador(a): |
Não Informado pela instituição |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Dissertação
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: |
|
Link de acesso: |
https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8142/tde-17052023-120040/
|
Resumo: |
Quando nos referimos ao período da colonização portuguesa no Brasil, tratamos de um contexto em que a alfabetização e a escolarização feminina eram quase inexistentes. Consequentemente, são bastantes raras as fontes primárias escritas por um punho de mulher, sobretudo as que sobreviveram ao tempo e chegaram aos dias atuais. Partindo dessa premissa, a presente dissertação tem como objetivo reunir, editar e estudar um conjunto de 37 cartas escritas por mulheres na América Portuguesa, entre os anos de 1737 a 1821. Os estudos desenvolvidos tiveram como motivações principais entender quem foram as autoras dessas missivas, qual a habilidade de escrita elas possuíam e como essas remetentes construíram seus manuscritos; para isso, usaram-se métodos da codicologia, da paleografia e da diplomática. Com o estudo codicológico, buscou-se descrever os tipos de papel utilizados e como eles foram aproveitados. Já em relação à paleografia, tivemos como objetivos estabelecer os alfabetos das remetentes, sistematizar as abreviaturas empregadas, analisar as assinaturas e investigar os documentos a partir dos critérios definidos por Marquilhas (2000) e Santiago (2019) como característicos de mãos inábeis. Por fim, a análise diplomática se preocupou em estudar os padrões estruturais empregados nas cartas e como eles se aproximam ou se distanciam dos modelos descritos na bibliografia consultada, sobretudo em Bellotto (2002) e Monte (2015). Em relação às edições, prepararam-se dois tipos de apresentação, ambas acompanhadas dos fac-símiles: edições semidiplomáticas, presentes nesta dissertação, e edições virtuais, publicadas online. O levantamento sócio-histórico a respeito das autoras do corpus mostrou que a maioria delas ocupava posições de privilégio na sociedade colonial, o que justifica o fato dessas mulheres terem aprendido a ler e a escrever. Esse conhecimento da escrita reflete os resultados obtidos nas análises realizadas: quando tratamos das remetentes que redigiram os manuscritos estamos nos referindo, majoritariamente, a mãos hábeis e que possuíam conhecimento das estruturas composicionais das missivas. A partir da pesquisa desenvolvida, obtivemos dados que podem trazer informações importantes para o estudo das cartas e da história das mulheres na América Portuguesa. Além disso, há a contribuição trazida pelos manuscritos em si mesmos e pelas edições, uma vez que o labor filológico, aliado às humanidades digitais, possibilita que mais pessoas tenham acesso às palavras de mulheres que ficaram registradas nos fólios |