A poesia reconquistada na tradução: uma recriação da obra A Boy\'s Will, de Robert Frost

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2016
Autor(a) principal: Gambarotto, Ana Cristina
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-25082016-123852/
Resumo: A presente pesquisa propõe uma tradução comentada de A Boys Will, livro de estréia do poeta americano Robert Frost. Ela se divide em dois momentos, o primeiro, introdutório, visa elucidar o motivo da escolha do autor e da obra traduzida, percorrendo um breve histórico das raras traduções que o poeta recebeu em língua portuguesa. Além disso, discorre sobre o método utilizado para a recriação de sua poesia, apoiando-se nas teorias de Haroldo de Campos. O segundo momento apresenta os trinta e dois poemas da edição de 1915 do livro de Frost, recriados em português, e com comentários específicos sobre os desafios enfrentados durante o processo de tradução e as soluções encontradas pelo tradutor.