Tradução, adaptação transcultural e validação da versão brasileira do Urethral Stricture Surgery - Patient-Reported Outcome Measure questionnaire (USS-PROMq) para pacientes submetidos à uretroplastia

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2023
Autor(a) principal: Jorge, Karolina Brochado
Orientador(a): Rosito, Tiago Elias
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Não Informado pela instituição
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Palavras-chave em Inglês:
Link de acesso: http://hdl.handle.net/10183/276520
Resumo: Introdução: Estenose uretral é uma condição comum, embora complexa, que afeta principalmente os homens. O objetivo deste estudo foi traduzir, adaptar culturalmente e validar por critérios psicométricos o questionário de Resultados Relatados pelo Paciente para pacientes submetidos à uretroplastia (USS-PROM) para o português brasileiro. Método: Realizamos a tradução e adaptação cultural para o português brasileiro da versão original do USS-PROM, a síntese, a tradução reversa, a adaptação cultural, a análise da versão pré-final pelos especialistas de nosso conselho e a análise das respostas de 10 pacientes submetidos à uretroplastia pela equipe de Urologia Reconstrutiva do Hospital de Clínicas de Porto Alegre para validação de face, ajustes linguísticos e semânticos, resultando na versão final USS-PROMbr. Após isso, foram avaliados critérios psicométricos bem estabelecidos, incluindo validade de conteúdo, consistência interna e reprodutibilidade (teste-reteste) após aplicação do questionário em um total de 56 pacientes, 50 destes responderam ao teste e reteste. Resultados: A avaliação da versão pré-final resultou em 15 perguntas consideradas claras, com apenas uma pergunta considerada um pouco confusa e necessitando de modificações com base em sugestões dos pacientes e reavaliação pela equipe de pesquisa. A avaliação usando critérios psicométricos demonstrou boa validade de conteúdo, índice de validade de conteúdo superior a 0,80 para todas as perguntas; boa consistência interna, alfa de Cronbach 0,77, variando de 0,70 a 0,78 com exclusão de qualquer item, correlações item-total variaram de 0,33 a 0,67. O coeficiente de correlação intraclasse do teste-reteste foi de 0,74 para o construto de sintomas do trato urinário inferior (Q1-Q6). Conclusão: A versão brasileira do questionário demonstrou aceitáveis adaptação transcultural e propriedades psicométricas, tornando-se uma ferramenta válida e útil para a avaliação de pacientes submetidos à uretroplastia.