Identificação e análise de colocações acadêmicas nas áreas de linguística, letras e engenharias

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2021
Autor(a) principal: Cecílio, Giseli Aparecida
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Estadual Paulista (Unesp)
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://hdl.handle.net/11449/214256
Resumo: Tendo em vista a crescente demanda de publicações de textos acadêmico-científicos e objetivando divulgar seus trabalhos em revistas, congressos, simpósios e seminários, muitos alunos de graduação e pós-graduação de diferentes áreas do conhecimento devem produzir, em português, resumos, artigos, pôsteres, além de suas dissertações ou teses. Todavia, escrever textos acadêmicos de qualidade é desafiador. Não raramente, os estudantes sentem-se limitados na produção textual, mesmo tendo a língua portuguesa como língua materna. Essa situação é agravada no caso dos estrangeiros que se propõem a estudar e escrever em português. Assim, obras lexicográficas e materiais didáticos baseados em corpus podem auxiliar no processo de aprendizagem, proporcionando aos discentes brasileiros ou estrangeiros ferramentas que visem o aprimoramento de sua escrita. Portanto, este estudo objetiva o levantamento das colocações acadêmicas de estruturas verbais e adjetivas que encontramos em comum, quanto à forma, nas áreas de Engenharias e Letras/Linguística, mas que não possuem o mesmo sentido, especializando-se em função da área de conhecimento. Além disso, visamos uma análise dessas colocações, encontradas nas duas áreas de investigação: no Subcorpus de Engenharias (CoPEP – KUHN; FERREIRA, 2020), com 441.591 vocábulos, e no Corpus da grande área de Letras e Linguística da língua portuguesa do Brasil, contendo 476.191 palavras, compilado para esta investigação. Para isso, temos como fundamentação teórica a Linguística de Corpus (BIBER; CONRAD; REPPEN, 1998; BEVILACQUA, 1996; KUHN; FERREIRA, 2020), a Fraseologia (CORPAS PASTOR, 1996; NESSELHAULF, 2005; TAGNIN, 2013; ORENHA-OTTAIANO, 2004, 2015, 2017, 2020) e a Lexicografia (BIDERMAN, 1998; ATKINS, 2008; RUNDELL, 2008). No que diz respeito aos aspectos metodológicos, contamos com o auxílio da ferramenta Sketch Engine (KILGARRIFF et al., 2004). Por meio do referido software, extraímos as colocações acadêmicas comuns às duas áreas e, na sequência, as descrevemos e analisamos sob o ponto de vista sintático-morfológico e léxicosemântico, com a finalidade de inseri-las na Plataforma On-line Dicionários de Colocações Acadêmicas (DICA) monolíngues em inglês e português do Brasil e Europeu, cujo projeto de pesquisa está investigação está inserida. Dessa maneira, a existência de um dicionário de colocações que se especialize na área acadêmica, com exemplos específicos em cada campo científico, poderá ser um instrumento valioso para graduandos e pós-graduandos brasileiros ou estrangeiros que almejem desenvolver sua escrita acadêmica na língua portuguesa do Brasil em uma área específica.