O Brasil em traduções francesas: um estudo dos paratextos de antologias contemporâneas de contos

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2016
Autor(a) principal: Coutinho, Janaína Araújo
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal da Paraíba
Brasil
Letras
Programa de Pós-Graduação em Letras
UFPB
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://repositorio.ufpb.br/jspui/handle/123456789/23013
Resumo: This dissertation has as its objective to analyze paratexts and accompanying discourses found in contemporary anthologies of Brazilian tales translated to French. Considering that the information found in these materials contribute to reinforce the images already existent or to compose new images of a country and its culture, we tried to find which Brazil is being exposed to the francophone readership through the narratives. The theoretical background on paratexts is based on the contributions of Gérard Genette (Paratextos Editoriais, 2009) and the following studies in the scope of Translation Studies, promoted mainly by Teresa Dias Carneiro (2014) and Marie-Hélène C. Torres (2004). To the study of images, we used Celeste H. M. R. de Sousa’s works (especially Introdução à Imagologia, 2004) which discuss the relevance of the image, of the formed representativeness of a culture and a country through literature. We selected the study of the anthologies Contes de Noël brésiliens (1997), Fleur, téléphone et jeune fille… et autres contes brésiliens (1980), Des nouvelles du Brésil (1998), Je suis favela (2011) and Je suis toujours favela (2014) because we understand that the translation of these kind of narratives increases the possibility of representation of an author, textual gender or culture towards the Other and its imaginary.