Eis que, Posto que e Vez que como conectivos causais: variação e padronização no Português do Brasil
Ano de defesa: | 2018 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Universidade Federal de Minas Gerais
UFMG |
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: | |
Link de acesso: | http://hdl.handle.net/1843/LETR-AYMHNS |
Resumo: | In this dissertation, based on Sociolinguistics (LABOV, 1972), the occurrence of conservative and innovative variants of the variable <causative connectors in Brazils contemporary Portuguese language> in three different groups of texts (judicial, journalistic and technical-scientific of non-legal areas) was examined, and the possibility and convenience of establishing a single standard variety to the written Portuguese language in Brazil was also discussed. The aim of this research was to verify the hypothesis that the expressions EIS QUE, POSTO QUE and VEZ QUE, used as innovative variants of causative connectors, occur exclusively or predominantly in texts written by magistrates, their advisors and their assistants, compared to journalistic and technical-scientific texts of non-legal areas. These locutions are functional (COELHO; VITRAL, 2010, p. 79), result from grammaticalization processes (HOPPER; TRAUGOTT, 2003), and differ from terms and expressions which are usually placed under the label juridiquês (neologism in vogue in Brazil to designate the unnecessary and excessive use of legal jargon and technical terms of law) and that roughly refer to the lexical items of the Portuguese language and to the Latin terms and expressions applied to facts and specific situations of the universe of law. The methodological procedure has consisted in: selecting samples which had got the same total number of words in each collection of texts; identifying the occurrences of innovative and conservative causative variants in the selected texts; recording occurrences in tables created for this purpose; determining the absolute and relative frequency of the variants in each searched work, in each group of texts and in the total of three sets of texts. The analysis of the data revealed that the terms EIS QUE and VEZ QUE, as variants of causative connectors, only occur in the group of judicial texts. On the other hand, the locution POSTO QUE, with causative sense, is also found in the set of journalistic texts and in the collection of technical-scientific texts, but in a lower frequency than in the group of judicial texts. It was also observed that the conservative causative variants of the variable <causative connectors in Brazils contemporary Portuguese language> do not perform consistently in the three sets of texts. As the corpora of this research fit into what is understood as written standard language (ROCHA, 2002, p. 67), the conclusions derived from the analyzed data have served as a suitable pretext to the reexamination of the historical controversy on linguistic standardization in Brazil. |