Ler, traduzir, escrever: um percurso pela obra de Pascal Quignard

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2009
Autor(a) principal: Yolanda Fernandes Vilela
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de Minas Gerais
UFMG
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://hdl.handle.net/1843/ECAP-7Y3GJD
Resumo: Este estudo considera algumas dimensões da obra do escritor francês Pascal Quignard. Entre os aspectos da obra desenvolvidos no contexto da pesquisa, encontra-se a entrada do escritor na cena literária francesa, em meados da década de 1960, período em que Pascal Quignard privilegiava os escritos experimentais acerca da natureza da linguagem e dos impasses da significação. Considera-se também a passagem desses escritos experimentais à obra ficcional propriamente dita. Examinamos a concepção quignardiana de romance, que é fundamentada na releitura feita de alguns retóricos da Antiguidade Greco-Latina. Entre os inúmeros topoi que compõem a extensa obra do autor, optou-se por privilegiar dois elementos de sua poética, a saber: os "Sordidíssimos" e o "Jadis" (outrora). As relações dos textos de Quignard com a psicanálise lacaniana são aqui trabalhadas e têm como fio condutor o conceito de objeto a, elaborado por J. Lacan. A pesquisa traz igualmente fragmentos de traduções de obras quignardianas. Nossa pesquisa considera três aspectos fundamentais do projeto literário de Pascal Quignard: a leitura, a tradução e a escrita.