Cecília Meireles e a Índia: uma experiência de tradução

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2015
Autor(a) principal: Ana Amélia Neubern Batista dos Reis
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade Federal de Minas Gerais
UFMG
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://hdl.handle.net/1843/ECAP-9T2EW5
Resumo: The present research intends to reveal an approach of Cecília Meireles' work that is scarcely studied: the author as a translator of the Indian writer Rabindranath Tagore. Besides reflecting about the effective translation of the novel Çaturanga, from Tagore, this study aims to deepen another rare studied aspect of Cecília Meireles' literary production, that is, the traces of Indian philosophy and culture constant in the Brazilian writer's work.