Escrituras modernistas no Brasil: a poética de Guilherme de Almeida
Ano de defesa: | 2018 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Tese |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Universidade Federal de Minas Gerais
UFMG |
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: | |
Link de acesso: | http://hdl.handle.net/1843/LETR-B6GNPH |
Resumo: | The current thesis aims at a study of Guilherme de Almeidas poetry and essays, having in mind the modernisms observed throughout his works. This poet was born in Campinas, in 1890, and we aim to outline that Almeida has neither joined the movement consecrated in 1922, nor has he set himself apart from it. What we aim to discuss is the existence of modernisms (plurally, one must highlight) that conclude the late years of the 19th century, with the Hispanic-American modernism; and modernisms that pass through the first half of the 20th century, with the Hispanic-American avant-gardes and Brazilian modernism. In order to better understand the poets course, we will analyze the following essays: Natalika (1924), Rhythm, element of expression (1926) and On the nationalist feeling in Brazilian poetry (1926), by means of which the poet discusses considerably common topics to avantgarde aesthetics, respectively, literary autonomy on the aesthetic field, the free rhythms and nationalism. Regarding poetry proper, biggest emphasis was given tothe Book of hours of sister painful (1920), a work with a neo-symbolist bias; and to Mine (1925). In both works, his nationalist consciousness is announced. Guilherme de Almeida highlighted himself in the Modernist Movement of 1922 not only as a creator, but as an articulator and diffuser of the new aesthetics; furthermore, he became one of the founders of Klaxon Magazine the most important monthly journal of the 1922 Week publishing his poetry in this magazine, even the ones of more classical appearance. Therefore, we aim to reflect on his poetry, having in mindand experimental approach to the artist, since he, indeed, experiments with diverse forms and languages walking from tradition to modernity proposing a vision of literature as continuity. We will try to think, therefore, in which way the performance of the poet as a translator or better, as a transfuser is connected to his theoretical reflections on poetic creation and his relationship with literature. |