Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
2019 |
Autor(a) principal: |
Lugão, Juliana Serôa Da Motta |
Orientador(a): |
Não Informado pela instituição |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Tese
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: |
|
Link de acesso: |
https://app.uff.br/riuff/handle/1/14559
|
Resumo: |
Estudos filológicos, a crítica genética e a paulatina publicação da edição crítica das obras de Walter Benjamin, em Werke und Nachlaß [Obra e Espólio], colocam em xeque textos antes considerados estabelecidos e demandam novas propostas para compreender o pensamento do autor e descrever sua poética. O trabalho parte da leitura analítico-crítica dos textos que compõem o material de espólio relacionado a Crônica Berlinense e Infância em Berlim por volta de 1900, dando relevo à dimensão poética da escrita de Walter Benjamin. Ao escrever suas memórias, Walter Benjamin constrói um material em que a escrita autobiográfica não tem o papel de preencher a lacuna entre experiência e lembrança nem de descrever as recordações no nível do menor detalhe. Sua escrita, antes, apresenta processos e efeitos do lembrar. Nas anotações que compõem Crônica Berlinense, estão presentes lembranças e reflexões sobre a memória, ao passo que evidências fotográficas emergem das lembranças em Infância em Berlim por volta de 1900, tendo o autor assim engendrado dois textos fragmentários distintos, cada um demandando uma leitura própria, ainda que inseparável da leitura do outro, tal um rébus. A um só tempo Walter Benjamin escreve suas lembranças e coloca o ato de lembrar em cena, apresenta-o. A fotografia se torna, nesses textos, a poética da memória: é estratégia de escrita e elemento que ativa as lembranças. Considera-se que a leitura a partir do arquivo seja aquela mais adequada para o conjunto de escritos do autor e para analisar o processo de criação desses textos e compreendê-los. Acompanham o trabalho, ainda, exercícios de tradução dos escritos do autor e reflexões sobre a tarefa de traduzi-lo |