Processos de exclusão da/na escola no período da Primeira República (1889-1930) no Estado do Espírito Santo
Ano de defesa: | 2014 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Tese |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Universidade Federal do Espírito Santo
BR Doutorado em Educação Centro de Educação UFES Programa de Pós-Graduação em Educação |
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: | |
Link de acesso: | http://repositorio.ufes.br/handle/10/1086 |
Resumo: | This thesis aims at verifying which educational translation practices have been made regarding children and youth excluded from/in the school during the First Republic in the State of Espirito Santo, Brazil. In this period, western culture, more specifically European culture, had a strong influence on emancipation regulation policies. It verifies that in the educational field, many of the experiences and theories advocated and socialized in Europe were translated to Brazil and, consequently, to the State of Espírito Santo. In order to understand the translations in education in the modern age setting, we resorted to Santos (2000, 2007, 2008) in the light of tools made available by Sociology of Absences, by Sociology of Emergencies, as well as Work of Translation. The proposal of this study is grounded on a qualitative hermeneutic perspective. It used historical bibliographical and documental sources to construct the investigation, which allowed us to explain part of the possible reasons for exclusion of schools or segregation (exclusion in schools). These exclusions focus on five points in time: 1909, 1917, 1923, 1924 and 1929. In 1909 e 1924, legal practice concerning orphans is spread through education. The Normal School, in turn, reproduced the idea of order by attaching pedagogy to civic education. In 1917, departing from a an episode of a young woman associated to madness/mental alienation, the influence of the medical field on education is approached in the State of Espírito Santo, Brazil. As far as the 1920s are concerned, there was a discourse about studying children for teacher education as an attempt to learn the wholeness of human being. Some practices of constructive translation in the educational field were highlighted, such as when Professor Elpídio Pimentel suggests that educators work on what students already know or may learn. At the end of this study, we realize that many of the exclusions could have been suppressed, but society and teachers should have adopted another attitude towards translation practice: one possibly less idealized and that valued what was emerging in local realities. |