O Espaço Transatlântico do Herói Romântico: os caminhos das Mémoires de Garibaldi de Alexandre Dumas no Brasil

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2024
Autor(a) principal: Nogueira, Isabella
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Universidade do Estado do Rio de Janeiro
Centro de Ciências Sociais::Instituto de Filosofia e Ciências Humanas
Brasil
UERJ
Programa de Pós-Graduação em História
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: http://www.bdtd.uerj.br/handle/1/23551
Resumo: A obra Mémoires de Garibaldi: traduits sur le manuscrit original par Alexandre Dumas foi um trabalho empreendido por Alexandre Dumas e Giuseppe Garibaldi, no ano de 1860, entre a França e a Itália, tendo sido publicado em Paris em dois volumes. Primeiro apareceu em faits divers, no jornal Lé Siécle, e em seguida foi publicado o livro pela editora Lévy Frères. Ao dar continuidade à pesquisa iniciada no período do mestrado sobre a produção das Mémoires de Garibaldi, definiu-se, como objetivo desta tese, analisar a circulação dessa obra na imprensa do Brasil de 1860, ano da publicação da obra, a 1889, ano da Proclamação da República. A obra chegou traduzida para o português em simultaneidade à publicação francesa, em forma seriada, com as caraterísticas que transitam entre um folhetim e um faits divers. Essa circulação é pensada como um movimento de trocas entre Europa e Brasil, ou seja, quer-se perceber mais a conexão e apropriação do que a dependência e dominação. A delimitação da pesquisa documental também se fez necessária e esta pesquisa tem sua base nos arquivos presentes na Biblioteca Nacional Brasileira, principalmente nos periódicos, que foram os principais meios de comunicação no século XIX. Por eles se transmitiam ideias e notícias, assim como se formavam opiniões. O trabalho seguiu a metodologia proposta pelo conceito de circuito comunicacional, em que a história de um livro deve ser percebida entre as diversas variantes que levam da produção à apropriação da obra. Os circuitos são infinitos em sua análise, podendo ser percebidos por diversos ângulos. Também foi necessário serem orientados pelo conceito de sociologia do texto, buscando-se compreender a complexidade e multiplicidade de apropriações diante de um texto que transborda a forma do livro. O estudo sobre a literatura e a circulação transatlântica dos impressos ajudou na percepção das nuances desse texto, que se forma entre vários países e se molda em cada um deles. Foi exatamente em virtude de sua polifonia e plurilinguismo que o alcance das Mémoires passou fronteiras.