Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
1998 |
Autor(a) principal: |
Holanda, Maria Eldelita Franco |
Orientador(a): |
Não Informado pela instituição |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Dissertação
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Não Informado pela instituição
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: |
|
Link de acesso: |
https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=11454
|
Resumo: |
A presente dissertação trata da instrumentalização da leitura de texto literário em inglês, como forma de minimizar os problemas advindas da atual prática do ensino desta língua estrangeira, que concebe leitura como mera decodificação de palavras, principalmente, nas escolas públicas de Teresina. O trabalho se situa no campo dapsicolinguistica e adota as concepções sobre os processos de leitura do ponto de vista de Goodman (1967) e Smith (1988), da leitura interativa de Rumelhart (1983) e Correl (1994), das estratégias de leitura de Scott (1981/1983), Holmes (1981/1982), HOSENFELD (1983), Kato (1984) e Kleiman (1996). Uma proposta indisciplinar é apresentada, em que os textos literários em inglês são trabalhos em perfeita sintonia nas aulas de língua. Na área de literatura, a principal contribuição vem dos trabalhos de Brufit e Carter, (1986), CARTER E LONG (1992), Lazar (1993), Short (1989), Collier e Slater (1986) e Lajolo (1994). Para detectar as principais dificuldades que os alunos enfrentam para ler e entender textos em inglês, foram aplicados questionários e teses a um grupo de quatorze alunos, sendo nove de uma escola pública e cinco de uma escola particular. Em seguida, realizou-se um curso experimental, no qual utilizou-se treze unidades didáticas elaboradas por esta pesquisadora, com o objetivo de tornar os sujeitos leitores proficientes. Após a análise dos testes e questionários e aplicação do curso, conclui-se que alunos de escola pública conseguem ler compreensivamente textos literários em inglês desde que ênfase no ensino da gramática e da tradução sejam abolidas. Verificou-se também que a instrumentalização da leitura do texto literário pode ser aplicada nas escolas de 1º grau. |