Export Ready — 

O menino protagonista em Shiga Naoya (1883-1971): tradução comentada de quatro contos

Bibliographic Details
Main Author: Marques, Mariane Andrade
Publication Date: 2025
Format: Master thesis
Language: por
Source: Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Download full: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-01072025-115008/
Summary: Este trabalho tem como foco a tradução comentada de quatro contos do autor Shiga Naoya (1883-1971), a saber \"Haha no shi to atarashii haha\" traduzido como \"A Morte de Minha Mãe e a Nova Mãe\", \"Seibê to hyôtan\" traduzido como \"Seibê e as Cabaças\", \"Manazuru\" traduzido como \"Manazuru\" e \"Kozô no kamisama\" traduzido como \"O Deus do Menino\". Shiga Naoya foi um autor muito renomado por seu estilo de escrita que captura o cotidiano de sua época, por isso foi feito o trabalho de apresentar o contexto histórico com ênfase na organização social e detalhes que afetam o cotidiano das pessoas da época. Os comentários à tradução são apresentados no corpo do texto e como notas de rodapé à versão em língua japonesa. Os quatro contos são do início da carreira literária do autor e possuem crianças como protagonistas
id USP_e7e01ff1216398321cd113f434498b51
oai_identifier_str oai:teses.usp.br:tde-01072025-115008
network_acronym_str USP
network_name_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository_id_str 2721
spelling O menino protagonista em Shiga Naoya (1883-1971): tradução comentada de quatro contosThe boy protagonist in Shiga Naoya (1883-1971): annotated translation of four short storiesAnnotated translationJapanese literatureLiteratura japonesaShiga NaoyaShiga NaoyaTradução comentadaEste trabalho tem como foco a tradução comentada de quatro contos do autor Shiga Naoya (1883-1971), a saber \"Haha no shi to atarashii haha\" traduzido como \"A Morte de Minha Mãe e a Nova Mãe\", \"Seibê to hyôtan\" traduzido como \"Seibê e as Cabaças\", \"Manazuru\" traduzido como \"Manazuru\" e \"Kozô no kamisama\" traduzido como \"O Deus do Menino\". Shiga Naoya foi um autor muito renomado por seu estilo de escrita que captura o cotidiano de sua época, por isso foi feito o trabalho de apresentar o contexto histórico com ênfase na organização social e detalhes que afetam o cotidiano das pessoas da época. Os comentários à tradução são apresentados no corpo do texto e como notas de rodapé à versão em língua japonesa. Os quatro contos são do início da carreira literária do autor e possuem crianças como protagonistasThis work focuses on the annotated translation of four short stories by the author Shiga Naoya (1883-1971), namely \"Haha no shi to atarashii haha\" translated as \"A Morte de Minha Mãe e a Nova Mãe\", \"Seibê to hyôtan\" translated as \"Seibê e as Cabaças\", \"Manazuru\" translated as \"Manazuru\" and \"Kozô no kamisama\" translated as \"O Deus do Menino\". Shiga Naoya was a very renowned author for his writing style that captures the daily life of his time, so this dissertation presents the historical context with emphasis on the social organization and details that affect the daily lives of the people of the time. The comments of the translation are presented in the body of the text and as footnotes in the Japanese version. The four short stories are from the beginning of the author\'s literary career and feature children as protagonistsBiblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USPNagae, Neide HissaeMarques, Mariane Andrade2025-03-24info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-01072025-115008/reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPinstname:Universidade de São Paulo (USP)instacron:USPLiberar o conteúdo para acesso público.info:eu-repo/semantics/openAccesspor2025-07-01T14:56:01Zoai:teses.usp.br:tde-01072025-115008Biblioteca Digital de Teses e Dissertaçõeshttp://www.teses.usp.br/PUBhttp://www.teses.usp.br/cgi-bin/mtd2br.plvirginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.bropendoar:27212025-07-01T14:56:01Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)false
dc.title.none.fl_str_mv O menino protagonista em Shiga Naoya (1883-1971): tradução comentada de quatro contos
The boy protagonist in Shiga Naoya (1883-1971): annotated translation of four short stories
title O menino protagonista em Shiga Naoya (1883-1971): tradução comentada de quatro contos
spellingShingle O menino protagonista em Shiga Naoya (1883-1971): tradução comentada de quatro contos
Marques, Mariane Andrade
Annotated translation
Japanese literature
Literatura japonesa
Shiga Naoya
Shiga Naoya
Tradução comentada
title_short O menino protagonista em Shiga Naoya (1883-1971): tradução comentada de quatro contos
title_full O menino protagonista em Shiga Naoya (1883-1971): tradução comentada de quatro contos
title_fullStr O menino protagonista em Shiga Naoya (1883-1971): tradução comentada de quatro contos
title_full_unstemmed O menino protagonista em Shiga Naoya (1883-1971): tradução comentada de quatro contos
title_sort O menino protagonista em Shiga Naoya (1883-1971): tradução comentada de quatro contos
author Marques, Mariane Andrade
author_facet Marques, Mariane Andrade
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Nagae, Neide Hissae
dc.contributor.author.fl_str_mv Marques, Mariane Andrade
dc.subject.por.fl_str_mv Annotated translation
Japanese literature
Literatura japonesa
Shiga Naoya
Shiga Naoya
Tradução comentada
topic Annotated translation
Japanese literature
Literatura japonesa
Shiga Naoya
Shiga Naoya
Tradução comentada
description Este trabalho tem como foco a tradução comentada de quatro contos do autor Shiga Naoya (1883-1971), a saber \"Haha no shi to atarashii haha\" traduzido como \"A Morte de Minha Mãe e a Nova Mãe\", \"Seibê to hyôtan\" traduzido como \"Seibê e as Cabaças\", \"Manazuru\" traduzido como \"Manazuru\" e \"Kozô no kamisama\" traduzido como \"O Deus do Menino\". Shiga Naoya foi um autor muito renomado por seu estilo de escrita que captura o cotidiano de sua época, por isso foi feito o trabalho de apresentar o contexto histórico com ênfase na organização social e detalhes que afetam o cotidiano das pessoas da época. Os comentários à tradução são apresentados no corpo do texto e como notas de rodapé à versão em língua japonesa. Os quatro contos são do início da carreira literária do autor e possuem crianças como protagonistas
publishDate 2025
dc.date.none.fl_str_mv 2025-03-24
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-01072025-115008/
url https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8157/tde-01072025-115008/
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv
dc.rights.driver.fl_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Liberar o conteúdo para acesso público.
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.coverage.none.fl_str_mv
dc.publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
publisher.none.fl_str_mv Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
dc.source.none.fl_str_mv
reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
instname:Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
instname_str Universidade de São Paulo (USP)
instacron_str USP
institution USP
reponame_str Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
collection Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP - Universidade de São Paulo (USP)
repository.mail.fl_str_mv virginia@if.usp.br|| atendimento@aguia.usp.br||virginia@if.usp.br
_version_ 1839839000976687104