Integração, tecnologia e sociedade: a tradução como uma ponte para transmissão de conhecimento na américa latina

Bibliographic Details
Main Author: CHURA, Luis Carlos
Publication Date: 2018
Other Authors: CUNHA, Gabriel Rodrigues da
Format: Article
Language: spa
Source: Repositório Institucional da UNILA
Download full: https://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/4601
Summary: El proyecto trata sobre el debate de la producción del conocimiento científico y tecnológico por medio de la traducción como elemento primordial y mediador de este debate. A través de la lectura y traducción del libro “La ciencia y la tecnología como procesos sociales” (JOVER, 1999), el objetivo es promover el debate teórico acerca de la ciencia, la tecnología y sus funciones sociales, profundizando y fortaleciendo la misión de la Unila en promover saberes oriundos del sur, propios del continente. Al mismo tiempo, el proceso traductivo actúa como un instrumento de integración lingüística, cultural, científica y tecnológica. El carácter extensionista del proyecto ocurre al compartir el conocimiento producido en la traducción que debe ser incorporado por la universidad, con repercusión en las políticas internas de Ciencia y Tecnología, así como el propio proceso traductor como una construcción colectiva e interdisciplinaria, compuesta por dicentes y docentes de más de un campo del conocimiento.
id UNIL_5a0b19483eccaf20fb8d0a4c9ebc0979
oai_identifier_str oai:dspace.unila.edu.br:123456789/4601
network_acronym_str UNIL
network_name_str Repositório Institucional da UNILA
repository_id_str 3636
spelling Integração, tecnologia e sociedade: a tradução como uma ponte para transmissão de conhecimento na américa latinaCiencia Tecnologia y SociedadTraduccionIntegracion LinguisticaSIEPESEUNIExtensãoEl proyecto trata sobre el debate de la producción del conocimiento científico y tecnológico por medio de la traducción como elemento primordial y mediador de este debate. A través de la lectura y traducción del libro “La ciencia y la tecnología como procesos sociales” (JOVER, 1999), el objetivo es promover el debate teórico acerca de la ciencia, la tecnología y sus funciones sociales, profundizando y fortaleciendo la misión de la Unila en promover saberes oriundos del sur, propios del continente. Al mismo tiempo, el proceso traductivo actúa como un instrumento de integración lingüística, cultural, científica y tecnológica. El carácter extensionista del proyecto ocurre al compartir el conocimiento producido en la traducción que debe ser incorporado por la universidad, con repercusión en las políticas internas de Ciencia y Tecnología, así como el propio proceso traductor como una construcción colectiva e interdisciplinaria, compuesta por dicentes y docentes de más de un campo del conocimiento.Proex/UNILA2019-02-19T12:41:20Z2019-02-19T12:41:20Z2018-11-30info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/4601spaCHURA, Luis CarlosCUNHA, Gabriel Rodrigues dainfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositório Institucional da UNILAinstname:Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)instacron:UNILA2024-05-11T13:44:34Zoai:dspace.unila.edu.br:123456789/4601Repositório InstitucionalPUBhttp://dspace.unila.edu.br/oai/requestdigital.biunila@unila.edu.bropendoar:36362024-05-11T13:44:34Repositório Institucional da UNILA - Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)false
dc.title.none.fl_str_mv Integração, tecnologia e sociedade: a tradução como uma ponte para transmissão de conhecimento na américa latina
title Integração, tecnologia e sociedade: a tradução como uma ponte para transmissão de conhecimento na américa latina
spellingShingle Integração, tecnologia e sociedade: a tradução como uma ponte para transmissão de conhecimento na américa latina
CHURA, Luis Carlos
Ciencia Tecnologia y Sociedad
Traduccion
Integracion Linguistica
SIEPE
SEUNI
Extensão
title_short Integração, tecnologia e sociedade: a tradução como uma ponte para transmissão de conhecimento na américa latina
title_full Integração, tecnologia e sociedade: a tradução como uma ponte para transmissão de conhecimento na américa latina
title_fullStr Integração, tecnologia e sociedade: a tradução como uma ponte para transmissão de conhecimento na américa latina
title_full_unstemmed Integração, tecnologia e sociedade: a tradução como uma ponte para transmissão de conhecimento na américa latina
title_sort Integração, tecnologia e sociedade: a tradução como uma ponte para transmissão de conhecimento na américa latina
author CHURA, Luis Carlos
author_facet CHURA, Luis Carlos
CUNHA, Gabriel Rodrigues da
author_role author
author2 CUNHA, Gabriel Rodrigues da
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv CHURA, Luis Carlos
CUNHA, Gabriel Rodrigues da
dc.subject.por.fl_str_mv Ciencia Tecnologia y Sociedad
Traduccion
Integracion Linguistica
SIEPE
SEUNI
Extensão
topic Ciencia Tecnologia y Sociedad
Traduccion
Integracion Linguistica
SIEPE
SEUNI
Extensão
description El proyecto trata sobre el debate de la producción del conocimiento científico y tecnológico por medio de la traducción como elemento primordial y mediador de este debate. A través de la lectura y traducción del libro “La ciencia y la tecnología como procesos sociales” (JOVER, 1999), el objetivo es promover el debate teórico acerca de la ciencia, la tecnología y sus funciones sociales, profundizando y fortaleciendo la misión de la Unila en promover saberes oriundos del sur, propios del continente. Al mismo tiempo, el proceso traductivo actúa como un instrumento de integración lingüística, cultural, científica y tecnológica. El carácter extensionista del proyecto ocurre al compartir el conocimiento producido en la traducción que debe ser incorporado por la universidad, con repercusión en las políticas internas de Ciencia y Tecnología, así como el propio proceso traductor como una construcción colectiva e interdisciplinaria, compuesta por dicentes y docentes de más de un campo del conocimiento.
publishDate 2018
dc.date.none.fl_str_mv 2018-11-30
2019-02-19T12:41:20Z
2019-02-19T12:41:20Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/4601
url https://dspace.unila.edu.br/handle/123456789/4601
dc.language.iso.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Proex/UNILA
publisher.none.fl_str_mv Proex/UNILA
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UNILA
instname:Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)
instacron:UNILA
instname_str Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)
instacron_str UNILA
institution UNILA
reponame_str Repositório Institucional da UNILA
collection Repositório Institucional da UNILA
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UNILA - Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)
repository.mail.fl_str_mv digital.biunila@unila.edu.br
_version_ 1841440057778503680