Tradução: Chânfara: poética da recusa (šanfara: šicrīyat ar-rafḍ), de Adonis

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Faria Porto Borges, Laura
Data de Publicação: 2025
Outros Autores: Sleiman, Michel
Tipo de documento: Artigo
Idioma: por
Título da fonte: Exilium - Revista de Estudos da Contemporaneidade
Texto Completo: https://periodicos.unifesp.br/index.php/exilium/article/view/20699
Resumo: Este texto consiste numa tradução feita no âmbito dos estudos literários de poesia árabe na Universidade de São Paulo, ministrados pelo professor Michel Sleiman, que orientou e guiou o processo desta tradução do árabe ao português. O texto original encontra-se no livro kalām al-bidāyāt (Adonis, 1989) que, numa tradução livre, significa “o discurso dos primeiros”. Nesse livro de ensaios, o poeta Adonis mostra outra face de sua produção, a face de crítica e análise literária, reunindo artigos de sua autoria sobre diferentes produções árabes do período pré-islâmico, dentre elas o célebre poema de Chânfara al-Azdī, conhecido como lamiyyat al-carab que, em tradução livre, significa Poema dos Árabes. A presente tradução se ocupou do capítulo šanfara: šicriyyat ar-rafḍ, que traduzimos como “Chânfara: poética da recusa”. 
id UNIFESP-7_9f44ab91e7ca61bf9894d8fa02cd5704
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/20699
network_acronym_str UNIFESP-7
network_name_str Exilium - Revista de Estudos da Contemporaneidade
repository_id_str
spelling Tradução: Chânfara: poética da recusa (šanfara: šicrīyat ar-rafḍ), de AdonisTranslation : Shanfara: the poetic of refusal, from adonisShanfaraAdonisTranslationPre-islamic PoetryLiterary CriticismChânfaraAdonisTraduçãoPoesia Pré-islâmicaCrítica LiteráriaEste texto consiste numa tradução feita no âmbito dos estudos literários de poesia árabe na Universidade de São Paulo, ministrados pelo professor Michel Sleiman, que orientou e guiou o processo desta tradução do árabe ao português. O texto original encontra-se no livro kalām al-bidāyāt (Adonis, 1989) que, numa tradução livre, significa “o discurso dos primeiros”. Nesse livro de ensaios, o poeta Adonis mostra outra face de sua produção, a face de crítica e análise literária, reunindo artigos de sua autoria sobre diferentes produções árabes do período pré-islâmico, dentre elas o célebre poema de Chânfara al-Azdī, conhecido como lamiyyat al-carab que, em tradução livre, significa Poema dos Árabes. A presente tradução se ocupou do capítulo šanfara: šicriyyat ar-rafḍ, que traduzimos como “Chânfara: poética da recusa”. This text consists of a translation made within literary studies of arabic poetry in the University of São Paulo, ministred by Professor Michel Sleiman, who kindly offered to guide and supervise the process of translation from Arabic to Portuguese. The original text can be found in the book kalām al-bidāyāt (Adonis, 1989), meaning, in a free translation, “speech from the firsts”. In this book, by the poet Adonis, the author shows another side of himself, a literary critical side, reuniting articles about different Arab poets from the pre-islamic period, and Shanfara is one of them. This translation has occupied itself with the chapter šanfara: šicrīyat ar-rafḍ, that could be translated to “Shanfara: poetic of refusal”.Cátedra Edward Saïd - Unifesp2025-06-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionArtigo de ConvidadoGuest articlesapplication/pdfhttps://periodicos.unifesp.br/index.php/exilium/article/view/2069910.34024/eavnfx23EXILIUM Revue d'Études de la Contemporanéité; Vol. 6 No 10 (2025): Exilium - Revista de Estudos da Contemporaneidade; 324-330EXILIUM Revista de Estudos da Contemporaneidade; v. 6 n. 10 (2025): Exilium - Revista de Estudos da Contemporaneidade; 324-330EXILIUM Journal of Contemporary Studies; Vol. 6 No. 10 (2025): Exilium - Journal of Contemporary Studies; 324-330EXILIUM Revista de Estudios de la Contemporaneidad; Vol. 6 Núm. 10 (2025): Exilium - Revista de Estudos da Contemporaneidade; 324-3302675-618810.34024/4qfkx282reponame:Exilium - Revista de Estudos da Contemporaneidadeinstname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)instacron:UNIFESPporhttps://periodicos.unifesp.br/index.php/exilium/article/view/20699/14121Copyright (c) 2025 Laura Faria Porto Borges, Michel Sleimanhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessFaria Porto Borges, LauraSleiman, Michel2025-07-10T14:31:25Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/20699Revistahttps://periodicos.unifesp.br/index.php/exilium/indexPUBhttps://periodicos.unifesp.br/index.php/exilium/oaimgsouza@usp.br || exilium@unifesp.br2675-61882675-6188opendoar:2025-07-10T14:31:25Exilium - Revista de Estudos da Contemporaneidade - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Tradução: Chânfara: poética da recusa (šanfara: šicrīyat ar-rafḍ), de Adonis
Translation : Shanfara: the poetic of refusal, from adonis
title Tradução: Chânfara: poética da recusa (šanfara: šicrīyat ar-rafḍ), de Adonis
spellingShingle Tradução: Chânfara: poética da recusa (šanfara: šicrīyat ar-rafḍ), de Adonis
Faria Porto Borges, Laura
Shanfara
Adonis
Translation
Pre-islamic Poetry
Literary Criticism
Chânfara
Adonis
Tradução
Poesia Pré-islâmica
Crítica Literária
title_short Tradução: Chânfara: poética da recusa (šanfara: šicrīyat ar-rafḍ), de Adonis
title_full Tradução: Chânfara: poética da recusa (šanfara: šicrīyat ar-rafḍ), de Adonis
title_fullStr Tradução: Chânfara: poética da recusa (šanfara: šicrīyat ar-rafḍ), de Adonis
title_full_unstemmed Tradução: Chânfara: poética da recusa (šanfara: šicrīyat ar-rafḍ), de Adonis
title_sort Tradução: Chânfara: poética da recusa (šanfara: šicrīyat ar-rafḍ), de Adonis
author Faria Porto Borges, Laura
author_facet Faria Porto Borges, Laura
Sleiman, Michel
author_role author
author2 Sleiman, Michel
author2_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Faria Porto Borges, Laura
Sleiman, Michel
dc.subject.por.fl_str_mv Shanfara
Adonis
Translation
Pre-islamic Poetry
Literary Criticism
Chânfara
Adonis
Tradução
Poesia Pré-islâmica
Crítica Literária
topic Shanfara
Adonis
Translation
Pre-islamic Poetry
Literary Criticism
Chânfara
Adonis
Tradução
Poesia Pré-islâmica
Crítica Literária
description Este texto consiste numa tradução feita no âmbito dos estudos literários de poesia árabe na Universidade de São Paulo, ministrados pelo professor Michel Sleiman, que orientou e guiou o processo desta tradução do árabe ao português. O texto original encontra-se no livro kalām al-bidāyāt (Adonis, 1989) que, numa tradução livre, significa “o discurso dos primeiros”. Nesse livro de ensaios, o poeta Adonis mostra outra face de sua produção, a face de crítica e análise literária, reunindo artigos de sua autoria sobre diferentes produções árabes do período pré-islâmico, dentre elas o célebre poema de Chânfara al-Azdī, conhecido como lamiyyat al-carab que, em tradução livre, significa Poema dos Árabes. A presente tradução se ocupou do capítulo šanfara: šicriyyat ar-rafḍ, que traduzimos como “Chânfara: poética da recusa”. 
publishDate 2025
dc.date.none.fl_str_mv 2025-06-30
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Artigo de Convidado
Guest articles
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.unifesp.br/index.php/exilium/article/view/20699
10.34024/eavnfx23
url https://periodicos.unifesp.br/index.php/exilium/article/view/20699
identifier_str_mv 10.34024/eavnfx23
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.unifesp.br/index.php/exilium/article/view/20699/14121
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2025 Laura Faria Porto Borges, Michel Sleiman
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2025 Laura Faria Porto Borges, Michel Sleiman
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Cátedra Edward Saïd - Unifesp
publisher.none.fl_str_mv Cátedra Edward Saïd - Unifesp
dc.source.none.fl_str_mv EXILIUM Revue d'Études de la Contemporanéité; Vol. 6 No 10 (2025): Exilium - Revista de Estudos da Contemporaneidade; 324-330
EXILIUM Revista de Estudos da Contemporaneidade; v. 6 n. 10 (2025): Exilium - Revista de Estudos da Contemporaneidade; 324-330
EXILIUM Journal of Contemporary Studies; Vol. 6 No. 10 (2025): Exilium - Journal of Contemporary Studies; 324-330
EXILIUM Revista de Estudios de la Contemporaneidad; Vol. 6 Núm. 10 (2025): Exilium - Revista de Estudos da Contemporaneidade; 324-330
2675-6188
10.34024/4qfkx282
reponame:Exilium - Revista de Estudos da Contemporaneidade
instname:Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron:UNIFESP
instname_str Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
instacron_str UNIFESP
institution UNIFESP
reponame_str Exilium - Revista de Estudos da Contemporaneidade
collection Exilium - Revista de Estudos da Contemporaneidade
repository.name.fl_str_mv Exilium - Revista de Estudos da Contemporaneidade - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
repository.mail.fl_str_mv mgsouza@usp.br || exilium@unifesp.br
_version_ 1839260044971999232