Translation in language learning: a ‘what for’ approach

Bibliographic Details
Main Author: Balboni, Paolo E.
Publication Date: 2017
Format: Article
Language: eng
Source: Revista EntreLínguas (Online)
Download full: https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9546
Summary: Literature about translation in language learning and teaching shows the prominence of the ‘for and against’ approach, while a ‘what for’ approach would be more profitable. In order to prevent the latter approach from becoming a random list of the potential benefits of the use of translation in language teaching, this essay suggests the use of a formal model of communicative competence, to see which of its components can profit of translation activities. The result is a map of the effects of translation in the wide range of competences and abilities which constitute language learning.
id UNESP-40_c5206bcb55e59e9cbc848e1a1027b12d
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/9546
network_acronym_str UNESP-40
network_name_str Revista EntreLínguas (Online)
repository_id_str
spelling Translation in language learning: a ‘what for’ approachTraducción en el aprendizaje de lenguas: un abordaje ‘para qué’Tradução na aprendizagem de línguas: uma abordagem ‘para quê’Translation in language learning and teaching. Communicative competence.Traducción en el aprendizaje y en la enseñanza de lenguas. Competencia comunicativa.Tradução na aprendizagem e no ensino de línguas. Competência comunicativa.Literature about translation in language learning and teaching shows the prominence of the ‘for and against’ approach, while a ‘what for’ approach would be more profitable. In order to prevent the latter approach from becoming a random list of the potential benefits of the use of translation in language teaching, this essay suggests the use of a formal model of communicative competence, to see which of its components can profit of translation activities. The result is a map of the effects of translation in the wide range of competences and abilities which constitute language learning.La literatura sobre traducción y aprendizaje y enseñanza de lenguas muestra la prevalencia de un abordaje ‘pró y contra’, al paso que un abordaje ‘para qué’ seria más provechosa. Con el objetivo de evitar que este segundo tipo de abordaje se transforme en una lista aleatoria de los potenciales benefícios del uso de la traducción en la enseñanza de lenguas, se sugiere, en el presente texto, el uso de un modelo formal de competencia comunicativa, para verificar cuales de sus componentes pueden sacar provecho de las actividades relacionadas a la traducción. El resultado es un mapa de los efectos de la traducción en la amplia gama de competencias y habilidades que constituyen el aprendizaje de lenguas.A literatura sobre tradução e aprendizagem e ensino de línguas mostra a prevalência da abordagem ‘pró e contra’, ao passo que uma abordagem ‘para quê’ seria mais proveitosa. A fim de evitar que este segundo tipo de abordagem se transforme numa lista aleatória dos potenciais benefícios do uso da tradução no ensino das línguas, o presente ensaio sugere o uso de um modelo formal de competência comunicativa, para verificar quais dos seus componentes podem tirar proveito das atividades ligadas à tradução. O resultado é um mapa dos efeitos da tradução na ampla gama de competências e habilidades que constituem a aprendizagem de uma língua. Universidade Estadual Paulista2017-12-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/954610.29051/rel.v3.n2.2017.9546Revista EntreLinguas; v.3, n.2, jul./dez. (2017); 276-2992447-352910.29051/rel.v3.n2.2017reponame:Revista EntreLínguas (Online)instname:Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" (UNESP)instacron:UNESPenghttps://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9546/6969Copyright (c) 2017 Revista EntreLínguasinfo:eu-repo/semantics/openAccessBalboni, Paolo E.2017-12-17T23:17:00Zoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/9546Revistahttps://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/indexPUBhttps://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/oairosangela.gileno@unesp.br || straud.fclar@unesp.br || andersoncruz@fclar.unesp.br2447-35292447-3529opendoar:2017-12-17T23:17Revista EntreLínguas (Online) - Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" (UNESP)false
dc.title.none.fl_str_mv Translation in language learning: a ‘what for’ approach
Traducción en el aprendizaje de lenguas: un abordaje ‘para qué’
Tradução na aprendizagem de línguas: uma abordagem ‘para quê’
title Translation in language learning: a ‘what for’ approach
spellingShingle Translation in language learning: a ‘what for’ approach
Balboni, Paolo E.
Translation in language learning and teaching. Communicative competence.
Traducción en el aprendizaje y en la enseñanza de lenguas. Competencia comunicativa.
Tradução na aprendizagem e no ensino de línguas. Competência comunicativa.
title_short Translation in language learning: a ‘what for’ approach
title_full Translation in language learning: a ‘what for’ approach
title_fullStr Translation in language learning: a ‘what for’ approach
title_full_unstemmed Translation in language learning: a ‘what for’ approach
title_sort Translation in language learning: a ‘what for’ approach
author Balboni, Paolo E.
author_facet Balboni, Paolo E.
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Balboni, Paolo E.
dc.subject.por.fl_str_mv Translation in language learning and teaching. Communicative competence.
Traducción en el aprendizaje y en la enseñanza de lenguas. Competencia comunicativa.
Tradução na aprendizagem e no ensino de línguas. Competência comunicativa.
topic Translation in language learning and teaching. Communicative competence.
Traducción en el aprendizaje y en la enseñanza de lenguas. Competencia comunicativa.
Tradução na aprendizagem e no ensino de línguas. Competência comunicativa.
description Literature about translation in language learning and teaching shows the prominence of the ‘for and against’ approach, while a ‘what for’ approach would be more profitable. In order to prevent the latter approach from becoming a random list of the potential benefits of the use of translation in language teaching, this essay suggests the use of a formal model of communicative competence, to see which of its components can profit of translation activities. The result is a map of the effects of translation in the wide range of competences and abilities which constitute language learning.
publishDate 2017
dc.date.none.fl_str_mv 2017-12-01
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9546
10.29051/rel.v3.n2.2017.9546
url https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9546
identifier_str_mv 10.29051/rel.v3.n2.2017.9546
dc.language.iso.fl_str_mv eng
language eng
dc.relation.none.fl_str_mv https://periodicos.fclar.unesp.br/entrelinguas/article/view/9546/6969
dc.rights.driver.fl_str_mv Copyright (c) 2017 Revista EntreLínguas
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Copyright (c) 2017 Revista EntreLínguas
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual Paulista
dc.source.none.fl_str_mv Revista EntreLinguas; v.3, n.2, jul./dez. (2017); 276-299
2447-3529
10.29051/rel.v3.n2.2017
reponame:Revista EntreLínguas (Online)
instname:Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" (UNESP)
instacron:UNESP
instname_str Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" (UNESP)
instacron_str UNESP
institution UNESP
reponame_str Revista EntreLínguas (Online)
collection Revista EntreLínguas (Online)
repository.name.fl_str_mv Revista EntreLínguas (Online) - Universidade Estadual Paulista "Júlio de Mesquita Filho" (UNESP)
repository.mail.fl_str_mv rosangela.gileno@unesp.br || straud.fclar@unesp.br || andersoncruz@fclar.unesp.br
_version_ 1840181118627741696