No mato com cachorro? O uso de dicionários em atividades de tradução no ensino de língua estrangeira

Bibliographic Details
Main Author: Campos, Laiz Silveira
Publication Date: 2011
Format: Master thesis
Language: por
Source: Repositório Institucional da UnB
Download full: http://repositorio.unb.br/handle/10482/9818
Summary: Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Mestrado em Linguística Aplicada, 2011.
id UNB_adb1bc195f0df50cacf43574f122b61b
oai_identifier_str oai:repositorio.unb.br:10482/9818
network_acronym_str UNB
network_name_str Repositório Institucional da UnB
repository_id_str
spelling No mato com cachorro? O uso de dicionários em atividades de tradução no ensino de língua estrangeiraTradução textualTradução como quinta habilidadeEnsino - traduçãoDissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Mestrado em Linguística Aplicada, 2011.O presente estudo teve como objetivo verificar a validade do uso de dicionários em atividades de tradução como quinta habilidade. O dicionário é uma ferramenta a que todo aluno tem acesso, mas de que não necessariamente faz bom uso. Entre os alunos há a crença de que o dicionário solucionará todas as dúvidas; no entanto, frequentemente falham ao tentar encontrar uma acepção adequada da palavra desconhecida porque se atêm à tradução pontual, ignorando expressões e o contexto em questão. Para tanto, foram feitas algumas atividades de tradução, todas envolvendo discussões na língua estrangeira conforme os preceitos da abordagem comunicativa, mostrando que a tradução não precisa ser uma atividade monótona e somente escrita. Os voluntários foram alunos avançados de inglês de uma escola pública em Brasília, e as aulas ocorreram paralelas às aulas regulares. Primeiramente, traduziram dois textos curtos sem dicionário ou instrução prévia – a serem traduzidos novamente ao final do projeto. Em seguida, passaram a usar o dicionário para traduzir outro texto, ainda sem qualquer instrução, porém com discussões em grupo. Finalmente, tiveram instrução de uso do dicionário para realizar as atividades de tradução propostas. Esta pesquisa-ação vem mostrar a importância de se ensinar aos alunos como usar o dicionário. ______________________________________________________________________________ ABSTRACTThe aim of this study was to observe how valid dictionaries are in translation (as a fifth skill) activities. The dictionary is a tool to which every learner has access, but does not necessarily make good use of. There is a belief among students that the dictionary will provide all the answers. Nevertheless, they generally fail to find an adequate meaning for the unknown word because they translate the text word for word, ignoring expressions and the context in question. Translation activities were undertaken involving discussions in English, as envisaged in the communicative approach, proving that translation does not have to be a tedious written exercise. The volunteers were advanced students at a public school in Brasília where the meetings took place alongside their regular classes. First, students translated two short texts without dictionaries or priming – to be translated again at the end of the project. They then proceeded to translate with the use of a dictionary having group discussions but still with no instruction or training. Finally, they were instructed how to use the dictionary to do the proposed translation activities. This action-research shows the importance of training students to use dictionaries.Ridd, Mark DavidCampos, Laiz Silveira2012-01-03T15:24:16Z2012-01-03T15:24:16Z2012-01-032011-07-28info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfCAMPOS, Laiz Silveira. No mato com cachorro? O uso de dicionários em atividades de tradução no ensino de língua estrangeira. 2011. 108 f. Dissertação(Mestrado em Linguística Aplicada)-Universidade de Brasília, Brasília, 2011.http://repositorio.unb.br/handle/10482/9818info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNB2023-07-17T17:32:12Zoai:repositorio.unb.br:10482/9818Repositório InstitucionalPUBhttps://repositorio.unb.br/oai/requestrepositorio@unb.bropendoar:2023-07-17T17:32:12Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.none.fl_str_mv No mato com cachorro? O uso de dicionários em atividades de tradução no ensino de língua estrangeira
title No mato com cachorro? O uso de dicionários em atividades de tradução no ensino de língua estrangeira
spellingShingle No mato com cachorro? O uso de dicionários em atividades de tradução no ensino de língua estrangeira
Campos, Laiz Silveira
Tradução textual
Tradução como quinta habilidade
Ensino - tradução
title_short No mato com cachorro? O uso de dicionários em atividades de tradução no ensino de língua estrangeira
title_full No mato com cachorro? O uso de dicionários em atividades de tradução no ensino de língua estrangeira
title_fullStr No mato com cachorro? O uso de dicionários em atividades de tradução no ensino de língua estrangeira
title_full_unstemmed No mato com cachorro? O uso de dicionários em atividades de tradução no ensino de língua estrangeira
title_sort No mato com cachorro? O uso de dicionários em atividades de tradução no ensino de língua estrangeira
author Campos, Laiz Silveira
author_facet Campos, Laiz Silveira
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Ridd, Mark David
dc.contributor.author.fl_str_mv Campos, Laiz Silveira
dc.subject.por.fl_str_mv Tradução textual
Tradução como quinta habilidade
Ensino - tradução
topic Tradução textual
Tradução como quinta habilidade
Ensino - tradução
description Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Mestrado em Linguística Aplicada, 2011.
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011-07-28
2012-01-03T15:24:16Z
2012-01-03T15:24:16Z
2012-01-03
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv CAMPOS, Laiz Silveira. No mato com cachorro? O uso de dicionários em atividades de tradução no ensino de língua estrangeira. 2011. 108 f. Dissertação(Mestrado em Linguística Aplicada)-Universidade de Brasília, Brasília, 2011.
http://repositorio.unb.br/handle/10482/9818
identifier_str_mv CAMPOS, Laiz Silveira. No mato com cachorro? O uso de dicionários em atividades de tradução no ensino de língua estrangeira. 2011. 108 f. Dissertação(Mestrado em Linguística Aplicada)-Universidade de Brasília, Brasília, 2011.
url http://repositorio.unb.br/handle/10482/9818
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Repositório Institucional da UnB
collection Repositório Institucional da UnB
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv repositorio@unb.br
_version_ 1839083023033696256