Tradução culinária : uma ponte de diálogo entre duas culturas

Bibliographic Details
Main Author: Pereira, Luadne Fernandes
Publication Date: 2015
Format: Bachelor thesis
Language: por
Source: Biblioteca Digital de Monografias da UnB
Download full: http://bdm.unb.br/handle/10483/11615
Summary: Monografia (graduação)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução, 2015.
id UNB-2_0f4533580fdd0d2dcb0d96c77bb1512d
oai_identifier_str oai:bdm.unb.br:10483/11615
network_acronym_str UNB-2
network_name_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
repository_id_str 11571
spelling Pereira, Luadne FernandesMiroir, Jean-Claude LucienPEREIRA, Luadne Fernandes. Tradução culinária: uma ponte de diálogo entre duas culturas. 2015. 144 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2015.http://bdm.unb.br/handle/10483/11615Monografia (graduação)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução, 2015.Desenvolvido para evidenciar o diálogo entre duas culturas por meio da tradução, o presente trabalho visa demostrar aspectos referentes à tradução culinária, bem como os desafios encontrados na tradução de receitas, uma vez que apresentam terminologia e fraseologia próprias, além de medidas e ingredientes específicos de um país. O Projeto foi realizado em três etapas: inicialmente, foi feito um estudo das particularidades dos textos culinários, fundamentado em pesquisas sobre a tipologia textual, a tradução técnica e a tradução culinária. Em seguida, foram realizadas análises textuais embasadas no emprego de Ferramentas de Auxílio à Tradução e na Linguística de Corpus, tendo como finalidade a identificação das principais características do texto de partida e possíveis soluções para as dificuldades encontradas no processo tradutório. A terceira etapa do trabalho consistiu na tradução de receitas do livro Les Crêpes de Sophie, de Sophie Dudemaine (2001) e no desenvolvimento do relatório sobre a experiência tradutória. __________________________________________________________________________ RÉSUMÉCe travail a été développé pour mettre en évidence le dialogue entre deux cultures au moyen de la traduction. Il vise à démontrer des aspects relatifs à la traduction culinaire, ainsi que les défis rencontrés pendant la traduction de recettes, étant donné qu’elles présentent une terminologie et une phraséologie propres, en plus de mesures et d’ingrédients spécifiques d’un pays. Le projet a été réalisé en trois étapes : tout d’abord, une étude des particularités des textes culinaires a été faite, fondée sur des recherches concernant la typologie textuelle, la traduction technique et la traduction culinaire. Ensuite, des analyses textuelles ont été réalisées en se basant sur l’emploi des outils d’aide à la traduction et sur la linguistique de corpus, afin d’identifier les particularités issues du texte source et éventuelles solutions aux difficultés rencontrées dans le processus de traduction. La troisième étape du travail a consisté à traduire de recettes du livre Les Crêpes de Sophie, de Sophie Dudemaine (2001) et à développer le rapport sur l’expérience de la traduction.Submitted by Patricia Nunes (patricia@bce.unb.br) on 2015-12-30T16:05:31Z No. of bitstreams: 1 2015_LuadneFernandesPereira.pdf: 4501082 bytes, checksum: 5b725bff7cda1bd43253d0e57eb06e9a (MD5)Approved for entry into archive by Ruthléa Nascimento(ruthleanascimento@bce.unb.br) on 2016-01-06T17:51:01Z (GMT) No. of bitstreams: 1 2015_LuadneFernandesPereira.pdf: 4501082 bytes, checksum: 5b725bff7cda1bd43253d0e57eb06e9a (MD5)Made available in DSpace on 2016-01-06T17:51:01Z (GMT). No. of bitstreams: 1 2015_LuadneFernandesPereira.pdf: 4501082 bytes, checksum: 5b725bff7cda1bd43253d0e57eb06e9a (MD5)Língua francesa - traduçãoTradução especializadaCulináriaTradução culinária : uma ponte de diálogo entre duas culturasinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis2016-01-06T17:51:01Z2016-01-06T17:51:01Z2016-01-06T17:51:01Z2015-06-30info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnBinstname:Universidade de Brasília (UnB)instacron:UNBORIGINAL2015_LuadneFernandesPereira.pdf2015_LuadneFernandesPereira.pdfapplication/pdf4501082http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11615/1/2015_LuadneFernandesPereira.pdf5b725bff7cda1bd43253d0e57eb06e9aMD51CC-LICENSElicense_urllicense_urltext/plain49http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11615/2/license_url4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2fMD52license_textlicense_textapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11615/3/license_textd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD53license_rdflicense_rdfapplication/octet-stream0http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11615/4/license_rdfd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427eMD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain1846http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11615/5/license.txtf2b26807c6792f6ca3103ff780547b4eMD5510483/116152016-01-06 15:51:01.132oai:bdm.unb.br:10483/11615TGljZW5zZSBncmFudGVkIGJ5IFBhdHJpY2lhIE51bmVzIChwYXRyaWNpYUBiY2UudW5iLmJyKSBvbiAyMDE1LTEyLTMwVDE2OjA1OjMxWiAoR01UKToKCsOJIG5lY2Vzc8OhcmlvIGNvbmNvcmRhciBjb20gYSBsaWNlbsOnYSBkZSBkaXN0cmlidWnDp8OjbyBuw6NvLWV4Y2x1c2l2YSwKYW50ZXMgcXVlIG8gZG9jdW1lbnRvIHBvc3NhIGFwYXJlY2VyIG5vIFJlcG9zaXTDs3Jpby4gUG9yIGZhdm9yLCBsZWlhIGEKbGljZW7Dp2EgYXRlbnRhbWVudGUuIENhc28gbmVjZXNzaXRlIGRlIGFsZ3VtIGVzY2xhcmVjaW1lbnRvIGVudHJlIGVtCmNvbnRhdG8gYXRyYXbDqXMgZGU6IGJkbUBiY2UudW5iLmJyIG91IDMxMDctMjY4Ny4KCkxJQ0VOw4dBIERFIERJU1RSSUJVScOHw4NPIE7Dg08tRVhDTFVTSVZBCgpBbyBhc3NpbmFyIGUgZW50cmVnYXIgZXN0YSBsaWNlbsOnYSwgby9hIFNyLi9TcmEuIChhdXRvciBvdSBkZXRlbnRvciBkb3MKZGlyZWl0b3MgZGUgYXV0b3IpOgoKYSkgQ29uY2VkZSDDoCBVbml2ZXJzaWRhZGUgZGUgQnJhc8OtbGlhIG8gZGlyZWl0byBuw6NvLWV4Y2x1c2l2byBkZQpyZXByb2R1emlyLCBjb252ZXJ0ZXIgKGNvbW8gZGVmaW5pZG8gYWJhaXhvKSwgY29tdW5pY2FyIGUvb3UKZGlzdHJpYnVpciBvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZSAoaW5jbHVpbmRvIG8gcmVzdW1vL2Fic3RyYWN0KSBlbQpmb3JtYXRvIGRpZ2l0YWwgb3UgaW1wcmVzc28gZSBlbSBxdWFscXVlciBtZWlvLgoKYikgRGVjbGFyYSBxdWUgbyBkb2N1bWVudG8gZW50cmVndWUgw6kgc2V1IHRyYWJhbGhvIG9yaWdpbmFsLCBlIHF1ZQpkZXTDqW0gbyBkaXJlaXRvIGRlIGNvbmNlZGVyIG9zIGRpcmVpdG9zIGNvbnRpZG9zIG5lc3RhIGxpY2Vuw6dhLiBEZWNsYXJhCnRhbWLDqW0gcXVlIGEgZW50cmVnYSBkbyBkb2N1bWVudG8gbsOjbyBpbmZyaW5nZSwgdGFudG8gcXVhbnRvIGxoZSDDqQpwb3Nzw612ZWwgc2FiZXIsIG9zIGRpcmVpdG9zIGRlIHF1YWxxdWVyIG91dHJhIHBlc3NvYSBvdSBlbnRpZGFkZS4KCmMpIFNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIGNvbnTDqW0gbWF0ZXJpYWwgZG8gcXVhbCBuw6NvIGRldMOpbSBvcwpkaXJlaXRvcyBkZSBhdXRvciwgZGVjbGFyYSBxdWUgb2J0ZXZlIGF1dG9yaXphw6fDo28gZG8gZGV0ZW50b3IgZG9zCmRpcmVpdG9zIGRlIGF1dG9yIHBhcmEgY29uY2VkZXIgw6AgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSBvcyBkaXJlaXRvcwpyZXF1ZXJpZG9zIHBvciBlc3RhIGxpY2Vuw6dhLCBlIHF1ZSBlc3NlIG1hdGVyaWFsIGN1am9zIGRpcmVpdG9zIHPDo28gZGUKdGVyY2Vpcm9zIGVzdMOhIGNsYXJhbWVudGUgaWRlbnRpZmljYWRvIGUgcmVjb25oZWNpZG8gbm8gdGV4dG8gb3UKY29udGXDumRvIGRvIGRvY3VtZW50byBlbnRyZWd1ZS4KClNlIG8gZG9jdW1lbnRvIGVudHJlZ3VlIMOpIGJhc2VhZG8gZW0gdHJhYmFsaG8gZmluYW5jaWFkbyBvdSBhcG9pYWRvCnBvciBvdXRyYSBpbnN0aXR1acOnw6NvIHF1ZSBuw6NvIGEgVW5pdmVyc2lkYWRlIGRlIEJyYXPDrWxpYSwgZGVjbGFyYSBxdWUKY3VtcHJpdSBxdWFpc3F1ZXIgb2JyaWdhw6fDtWVzIGV4aWdpZGFzIHBlbG8gcmVzcGVjdGl2byBjb250cmF0byBvdQphY29yZG8uCgpBIFVuaXZlcnNpZGFkZSBkZSBCcmFzw61saWEgaWRlbnRpZmljYXLDoSBjbGFyYW1lbnRlIG8ocykgc2V1IChzKSBub21lIChzKQpjb21vIG8gKHMpIGF1dG9yIChlcykgb3UgZGV0ZW50b3IgKGVzKSBkb3MgZGlyZWl0b3MgZG8gZG9jdW1lbnRvCmVudHJlZ3VlLCBlIG7Do28gZmFyw6EgcXVhbHF1ZXIgYWx0ZXJhw6fDo28sIHBhcmEgYWzDqW0gZGFzIHBlcm1pdGlkYXMgcG9yCmVzdGEgbGljZW7Dp2EuCg==Biblioteca Digital de Monografiahttps://bdm.unb.br/PUBhttp://bdm.unb.br/oai/requestbdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.bropendoar:115712016-01-06T17:51:01Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)false
dc.title.en.fl_str_mv Tradução culinária : uma ponte de diálogo entre duas culturas
title Tradução culinária : uma ponte de diálogo entre duas culturas
spellingShingle Tradução culinária : uma ponte de diálogo entre duas culturas
Pereira, Luadne Fernandes
Língua francesa - tradução
Tradução especializada
Culinária
title_short Tradução culinária : uma ponte de diálogo entre duas culturas
title_full Tradução culinária : uma ponte de diálogo entre duas culturas
title_fullStr Tradução culinária : uma ponte de diálogo entre duas culturas
title_full_unstemmed Tradução culinária : uma ponte de diálogo entre duas culturas
title_sort Tradução culinária : uma ponte de diálogo entre duas culturas
author Pereira, Luadne Fernandes
author_facet Pereira, Luadne Fernandes
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Pereira, Luadne Fernandes
dc.contributor.advisor1.fl_str_mv Miroir, Jean-Claude Lucien
contributor_str_mv Miroir, Jean-Claude Lucien
dc.subject.keyword.en.fl_str_mv Língua francesa - tradução
Tradução especializada
Culinária
topic Língua francesa - tradução
Tradução especializada
Culinária
description Monografia (graduação)-Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Curso de Letras - Tradução, 2015.
publishDate 2015
dc.date.submitted.none.fl_str_mv 2015-06-30
dc.date.accessioned.fl_str_mv 2016-01-06T17:51:01Z
dc.date.available.fl_str_mv 2016-01-06T17:51:01Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2016-01-06T17:51:01Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.citation.fl_str_mv PEREIRA, Luadne Fernandes. Tradução culinária: uma ponte de diálogo entre duas culturas. 2015. 144 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2015.
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://bdm.unb.br/handle/10483/11615
identifier_str_mv PEREIRA, Luadne Fernandes. Tradução culinária: uma ponte de diálogo entre duas culturas. 2015. 144 f., il. Monografia (Bacharelado em Letras - Tradução - Francês)—Universidade de Brasília, Brasília, 2015.
url http://bdm.unb.br/handle/10483/11615
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Biblioteca Digital de Monografias da UnB
instname:Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
instname_str Universidade de Brasília (UnB)
instacron_str UNB
institution UNB
reponame_str Biblioteca Digital de Monografias da UnB
collection Biblioteca Digital de Monografias da UnB
bitstream.url.fl_str_mv http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11615/1/2015_LuadneFernandesPereira.pdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11615/2/license_url
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11615/3/license_text
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11615/4/license_rdf
http://bdm.unb.br/xmlui/bitstream/10483/11615/5/license.txt
bitstream.checksum.fl_str_mv 5b725bff7cda1bd43253d0e57eb06e9a
4afdbb8c545fd630ea7db775da747b2f
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e
f2b26807c6792f6ca3103ff780547b4e
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Biblioteca Digital de Monografias da UnB - Universidade de Brasília (UnB)
repository.mail.fl_str_mv bdm@bce.unb.br||patricia@bce.unb.br
_version_ 1839084785083875328