O metadiscurso multimodal de dois dicionários de aprendizagem monolíngues de língua inglesa

Bibliographic Details
Main Author: Fechine, Lorena Américo Ribeiro
Publication Date: 2013
Format: Master thesis
Language: por
Source: Repositório Institucional da UECE
Download full: https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=107965
Summary: <font face="Arial, Verdana"><span style="font-size: 13.3333px;">Este trabalho tem como objetivo analisar a natureza multimodal do metadiscurso de dois dicionários de aprendizagem monolíngues de língua inglesa: o Oxford Essential Dictionary (2009) e o Collins COBUILD Illustrated Basic Dictionary of American English (2010). Somente a dimensão interativa do metadiscurso foi considerada, ou seja, os elementos que organizam o conteúdo do texto tendo em conta as necessidades, conhecimentos, habilidades e expectativas de seu público. Para investigação das categorias metadiscursivas que ocorrem nas obras lexicográficas, foram tomados como base os modelos classificatórios de Hyland (2007), Moraes (2005) e Bernhardt (2004). Para análise dos aspectos multimodais do texto lexicográfico, foram tomados como referência os significados composicionais e representacionais conceituais especificados na Gramática do Design Visual de Kress e van Leeuwen (2006). Os dois dicionários foram analisados em sua macroestrutura e sua microestrutura. No que se refere à macroestrutura, examinou-se, primeiramente, os elementos que auxiliam na localização de verbetes. Observou-se que tal função é desempenhada pelas palavras-guias e pelas letras identificadoras de cada seção alfabética. Em seguida, analisou-se os recursos que diferenciam informações na macroestrutura dos dicionários. Constatou-se que ambas as obras fazem uso de recursos visuais distintos, como cores, símbolos e diferentes tipos e tamanhos de letras, para marcar o vocabulário básico da língua. Além disso, o dicionário da editora Oxford utiliza-se de números para distinguir entradas homônimas. No que se refere à microestrutura das obras, analisou-se os elementos que diferenciam paradigmas no interior dos verbetes. Verificou-se que tal função é desempenhada por recursos visuais diversos, como cores, diferentes tipos e tamanhos de letras, números, símbolos, sinais de pontuação e enquadres. Por fim, ainda no que concerne à microestrutura, foram examinadas formas verbais e visuais de esclarecimento do conteúdo das definições e dos exemplos de uso. Conclui-se que o metadiscurso da macroestrutura e da microestrutura dos dicionários foi elaborado considerando-se o limitado conhecimento do estudante de nível intermediário e suas necessidades quanto ao manejo de uma obra monolíngue, visto que os recursos visuais suprem lacunas resultantes da dificuldade desse estudante em compreender a língua estrangeira.</span></font>
id UECE-0_f47d06475e445be8578d0e849f971798
oai_identifier_str oai:uece.br:107965
network_acronym_str UECE-0
network_name_str Repositório Institucional da UECE
repository_id_str
spelling O metadiscurso multimodal de dois dicionários de aprendizagem monolíngues de língua inglesaMetadiscurso Metalexicografia Multimodalidade<font face="Arial, Verdana"><span style="font-size: 13.3333px;">Este trabalho tem como objetivo analisar a natureza multimodal do metadiscurso de dois dicionários de aprendizagem monolíngues de língua inglesa: o Oxford Essential Dictionary (2009) e o Collins COBUILD Illustrated Basic Dictionary of American English (2010). Somente a dimensão interativa do metadiscurso foi considerada, ou seja, os elementos que organizam o conteúdo do texto tendo em conta as necessidades, conhecimentos, habilidades e expectativas de seu público. Para investigação das categorias metadiscursivas que ocorrem nas obras lexicográficas, foram tomados como base os modelos classificatórios de Hyland (2007), Moraes (2005) e Bernhardt (2004). Para análise dos aspectos multimodais do texto lexicográfico, foram tomados como referência os significados composicionais e representacionais conceituais especificados na Gramática do Design Visual de Kress e van Leeuwen (2006). Os dois dicionários foram analisados em sua macroestrutura e sua microestrutura. No que se refere à macroestrutura, examinou-se, primeiramente, os elementos que auxiliam na localização de verbetes. Observou-se que tal função é desempenhada pelas palavras-guias e pelas letras identificadoras de cada seção alfabética. Em seguida, analisou-se os recursos que diferenciam informações na macroestrutura dos dicionários. Constatou-se que ambas as obras fazem uso de recursos visuais distintos, como cores, símbolos e diferentes tipos e tamanhos de letras, para marcar o vocabulário básico da língua. Além disso, o dicionário da editora Oxford utiliza-se de números para distinguir entradas homônimas. No que se refere à microestrutura das obras, analisou-se os elementos que diferenciam paradigmas no interior dos verbetes. Verificou-se que tal função é desempenhada por recursos visuais diversos, como cores, diferentes tipos e tamanhos de letras, números, símbolos, sinais de pontuação e enquadres. Por fim, ainda no que concerne à microestrutura, foram examinadas formas verbais e visuais de esclarecimento do conteúdo das definições e dos exemplos de uso. Conclui-se que o metadiscurso da macroestrutura e da microestrutura dos dicionários foi elaborado considerando-se o limitado conhecimento do estudante de nível intermediário e suas necessidades quanto ao manejo de uma obra monolíngue, visto que os recursos visuais suprem lacunas resultantes da dificuldade desse estudante em compreender a língua estrangeira.</span></font><font face="Arial, Verdana"><span style="font-size: 13.3333px;">The goal of this research is to analyze the multimodal nature of the metadiscourse of two monolingual English learner’s dictionaries: the Oxford Essential Dictionary (2009) and the Collins COBUILD Illustrated Basic Dictionary of American English (2010). For the study, only the interactive dimension of the metadiscourse was considered, that is, the elements that organize the content of the text taking into account the needs, knowledge, skills and expectations of its audience. As a basis for investigation of the metadiscursive categories which occur in the dictionaries, we took the classificational models of Hyland (2007), Moraes (2005) and Bernhardt (2004). For analysis of the multimodal aspects of the text, we referred to the compositional and the representational conceptual meanings specified in the Grammar of Visual Design by Kress and van Leeuwen (2006). The two dictionaries were analyzed in their macrostructure as well as their microstructure. With regard to the macrostructure, we firstly examined the elements which assist in locating entries in the dictionaries. It was observed that this function is accomplished by the guidewords and the letters which identify each alphabetical section. Next, we analyzed the features which distinguish information on the macrostructure of the dictionaries. It was found that both dictionaries make use of different visual features such as colors, symbols and different types and sizes of letters to mark the basic vocabulary of the language. Additionally, the Oxford dictionary makes use of numbers as a means to distinguish homonymous headwords. With respect to the microstructure of the dictionaries, we analyzed the elements which differ paradigms within the entries. It was found that this function is performed by various visual features such as color, different sizes and types of letters, numbers, symbols, punctuation marks and frames. Finally, still regarding the microstructure, verbal and visual forms which clarify the content of the definitions and the examples were examined. We conclude that the metadiscorse of the macrostructure and the microstructure of both dictionaries was built considering the limited knowledge of the intermediate level student and his/her needs concerning the handling of a monolingual dictionary, since the visuals supply gaps resulted of this student’s difficulty in understanding the foreign language.</span></font>Universidade Estadual do CearáAntônio Luciano PontesFechine, Lorena Américo Ribeiro2022-11-03T16:58:52Z2013info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttps://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=107965info:eu-repo/semantics/openAccessporreponame:Repositório Institucional da UECEinstname:Universidade Estadual do Cearáinstacron:UECE2022-11-03T16:58:52Zoai:uece.br:107965Repositório InstitucionalPUBhttps://siduece.uece.br/siduece/api/oai/requestopendoar:2022-11-03T16:58:52Repositório Institucional da UECE - Universidade Estadual do Cearáfalse
dc.title.none.fl_str_mv O metadiscurso multimodal de dois dicionários de aprendizagem monolíngues de língua inglesa
title O metadiscurso multimodal de dois dicionários de aprendizagem monolíngues de língua inglesa
spellingShingle O metadiscurso multimodal de dois dicionários de aprendizagem monolíngues de língua inglesa
Fechine, Lorena Américo Ribeiro
Metadiscurso
Metalexicografia
Multimodalidade
title_short O metadiscurso multimodal de dois dicionários de aprendizagem monolíngues de língua inglesa
title_full O metadiscurso multimodal de dois dicionários de aprendizagem monolíngues de língua inglesa
title_fullStr O metadiscurso multimodal de dois dicionários de aprendizagem monolíngues de língua inglesa
title_full_unstemmed O metadiscurso multimodal de dois dicionários de aprendizagem monolíngues de língua inglesa
title_sort O metadiscurso multimodal de dois dicionários de aprendizagem monolíngues de língua inglesa
author Fechine, Lorena Américo Ribeiro
author_facet Fechine, Lorena Américo Ribeiro
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Antônio Luciano Pontes
dc.contributor.author.fl_str_mv Fechine, Lorena Américo Ribeiro
dc.subject.por.fl_str_mv Metadiscurso
Metalexicografia
Multimodalidade
topic Metadiscurso
Metalexicografia
Multimodalidade
description <font face="Arial, Verdana"><span style="font-size: 13.3333px;">Este trabalho tem como objetivo analisar a natureza multimodal do metadiscurso de dois dicionários de aprendizagem monolíngues de língua inglesa: o Oxford Essential Dictionary (2009) e o Collins COBUILD Illustrated Basic Dictionary of American English (2010). Somente a dimensão interativa do metadiscurso foi considerada, ou seja, os elementos que organizam o conteúdo do texto tendo em conta as necessidades, conhecimentos, habilidades e expectativas de seu público. Para investigação das categorias metadiscursivas que ocorrem nas obras lexicográficas, foram tomados como base os modelos classificatórios de Hyland (2007), Moraes (2005) e Bernhardt (2004). Para análise dos aspectos multimodais do texto lexicográfico, foram tomados como referência os significados composicionais e representacionais conceituais especificados na Gramática do Design Visual de Kress e van Leeuwen (2006). Os dois dicionários foram analisados em sua macroestrutura e sua microestrutura. No que se refere à macroestrutura, examinou-se, primeiramente, os elementos que auxiliam na localização de verbetes. Observou-se que tal função é desempenhada pelas palavras-guias e pelas letras identificadoras de cada seção alfabética. Em seguida, analisou-se os recursos que diferenciam informações na macroestrutura dos dicionários. Constatou-se que ambas as obras fazem uso de recursos visuais distintos, como cores, símbolos e diferentes tipos e tamanhos de letras, para marcar o vocabulário básico da língua. Além disso, o dicionário da editora Oxford utiliza-se de números para distinguir entradas homônimas. No que se refere à microestrutura das obras, analisou-se os elementos que diferenciam paradigmas no interior dos verbetes. Verificou-se que tal função é desempenhada por recursos visuais diversos, como cores, diferentes tipos e tamanhos de letras, números, símbolos, sinais de pontuação e enquadres. Por fim, ainda no que concerne à microestrutura, foram examinadas formas verbais e visuais de esclarecimento do conteúdo das definições e dos exemplos de uso. Conclui-se que o metadiscurso da macroestrutura e da microestrutura dos dicionários foi elaborado considerando-se o limitado conhecimento do estudante de nível intermediário e suas necessidades quanto ao manejo de uma obra monolíngue, visto que os recursos visuais suprem lacunas resultantes da dificuldade desse estudante em compreender a língua estrangeira.</span></font>
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
2022-11-03T16:58:52Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=107965
url https://siduece.uece.br/siduece/trabalhoAcademicoPublico.jsf?id=107965
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual do Ceará
publisher.none.fl_str_mv Universidade Estadual do Ceará
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositório Institucional da UECE
instname:Universidade Estadual do Ceará
instacron:UECE
instname_str Universidade Estadual do Ceará
instacron_str UECE
institution UECE
reponame_str Repositório Institucional da UECE
collection Repositório Institucional da UECE
repository.name.fl_str_mv Repositório Institucional da UECE - Universidade Estadual do Ceará
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1828296016357490688