Especificación semántica versus neutralización entre español y portugués

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Vázquez Diéguez, Ignacio
Data de Publicação: 2013
Tipo de documento: Artigo
Idioma: spa
Título da fonte: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.6/6919
Resumo: Las lenguas española y portuguesa poseen un elevado número de voces comunes que se usan en la lengua cotidiana de modo diferente. Dicha afirmación se verifica en portugués en una especificación semántica en el uso de las voces habituales que no presenta el castellano. Los diccionarios bilingües español-portugués deberían partir de la frecuencia de uso y marcarla en la microestructura a través de los discriminadores de contexto. Hasta épocas recientes estos diccionarios, confeccionados a la sombra de la RAE, atendían a un registro culto, casi literario de la lengua. Es nuestro propósito demostrar la importancia de especificar apropiadamente los marcadores de contexto para ofrecer el equivalente portugués adecuado de la acepción española.
id RCAP_fda4687b7c0d58e67ee644b0962f22d2
oai_identifier_str oai:ubibliorum.ubi.pt:10400.6/6919
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling Especificación semántica versus neutralización entre español y portuguésSu formalización en los diccionarios bilingüesLexicografíaEspecificación semánticaFrecuencia de usoEspañol - PortuguésLas lenguas española y portuguesa poseen un elevado número de voces comunes que se usan en la lengua cotidiana de modo diferente. Dicha afirmación se verifica en portugués en una especificación semántica en el uso de las voces habituales que no presenta el castellano. Los diccionarios bilingües español-portugués deberían partir de la frecuencia de uso y marcarla en la microestructura a través de los discriminadores de contexto. Hasta épocas recientes estos diccionarios, confeccionados a la sombra de la RAE, atendían a un registro culto, casi literario de la lengua. Es nuestro propósito demostrar la importancia de especificar apropiadamente los marcadores de contexto para ofrecer el equivalente portugués adecuado de la acepción española.Universidad de AlicanteuBibliorumVázquez Diéguez, Ignacio2019-03-27T15:33:08Z20132013-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.6/6919spa0212-7636info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-03-11T15:42:49Zoai:ubibliorum.ubi.pt:10400.6/6919Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-29T01:28:30.655765Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv Especificación semántica versus neutralización entre español y portugués
Su formalización en los diccionarios bilingües
title Especificación semántica versus neutralización entre español y portugués
spellingShingle Especificación semántica versus neutralización entre español y portugués
Vázquez Diéguez, Ignacio
Lexicografía
Especificación semántica
Frecuencia de uso
Español - Portugués
title_short Especificación semántica versus neutralización entre español y portugués
title_full Especificación semántica versus neutralización entre español y portugués
title_fullStr Especificación semántica versus neutralización entre español y portugués
title_full_unstemmed Especificación semántica versus neutralización entre español y portugués
title_sort Especificación semántica versus neutralización entre español y portugués
author Vázquez Diéguez, Ignacio
author_facet Vázquez Diéguez, Ignacio
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv uBibliorum
dc.contributor.author.fl_str_mv Vázquez Diéguez, Ignacio
dc.subject.por.fl_str_mv Lexicografía
Especificación semántica
Frecuencia de uso
Español - Portugués
topic Lexicografía
Especificación semántica
Frecuencia de uso
Español - Portugués
description Las lenguas española y portuguesa poseen un elevado número de voces comunes que se usan en la lengua cotidiana de modo diferente. Dicha afirmación se verifica en portugués en una especificación semántica en el uso de las voces habituales que no presenta el castellano. Los diccionarios bilingües español-portugués deberían partir de la frecuencia de uso y marcarla en la microestructura a través de los discriminadores de contexto. Hasta épocas recientes estos diccionarios, confeccionados a la sombra de la RAE, atendían a un registro culto, casi literario de la lengua. Es nuestro propósito demostrar la importancia de especificar apropiadamente los marcadores de contexto para ofrecer el equivalente portugués adecuado de la acepción española.
publishDate 2013
dc.date.none.fl_str_mv 2013
2013-01-01T00:00:00Z
2019-03-27T15:33:08Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.6/6919
url http://hdl.handle.net/10400.6/6919
dc.language.iso.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv 0212-7636
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad de Alicante
publisher.none.fl_str_mv Universidad de Alicante
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833600998572032000