La formación de los lemarios románicos: el caso español, portugués y francés

Detalhes bibliográficos
Autor(a) principal: Vázquez Diéguez, Ignacio
Data de Publicação: 2011
Tipo de documento: Artigo
Idioma: spa
Título da fonte: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Texto Completo: http://hdl.handle.net/10400.6/6929
Resumo: Se intenta en este trabajo ver cómo la lexicografía comparada resuelve algunas de las cuestiones más estudiadas hoy: las fuentes lexicográficas de los diccionarios. No se pretende hacer una crítica al plagio sino demostrar que todos parten de una fuente de conocimiento común. Se examinarán los lemarios de tres lenguas (español, portugués y francés) que, hasta cierto punto, comparten la misma estructura inicial y llegan a ser diferentes en la actualidad pasando por el período enciclopédico del siglo XIX en que se observa la preponderancia de la sapiencia francesa en la técnica de hacer diccionarios.
id RCAP_e200638ba36852d484d7a5c1ea2a498f
oai_identifier_str oai:ubibliorum.ubi.pt:10400.6/6929
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling La formación de los lemarios románicos: el caso español, portugués y francésLexicografía comparadaLemarioEspañol - Francés - PortuguésSe intenta en este trabajo ver cómo la lexicografía comparada resuelve algunas de las cuestiones más estudiadas hoy: las fuentes lexicográficas de los diccionarios. No se pretende hacer una crítica al plagio sino demostrar que todos parten de una fuente de conocimiento común. Se examinarán los lemarios de tres lenguas (español, portugués y francés) que, hasta cierto punto, comparten la misma estructura inicial y llegan a ser diferentes en la actualidad pasando por el período enciclopédico del siglo XIX en que se observa la preponderancia de la sapiencia francesa en la técnica de hacer diccionarios.AJIHLEuBibliorumVázquez Diéguez, Ignacio2019-03-27T16:42:51Z20112011-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.6/6929spa1887-3553info:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-03-11T16:30:57Zoai:ubibliorum.ubi.pt:10400.6/6929Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-29T01:34:47.681720Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv La formación de los lemarios románicos: el caso español, portugués y francés
title La formación de los lemarios románicos: el caso español, portugués y francés
spellingShingle La formación de los lemarios románicos: el caso español, portugués y francés
Vázquez Diéguez, Ignacio
Lexicografía comparada
Lemario
Español - Francés - Portugués
title_short La formación de los lemarios románicos: el caso español, portugués y francés
title_full La formación de los lemarios románicos: el caso español, portugués y francés
title_fullStr La formación de los lemarios románicos: el caso español, portugués y francés
title_full_unstemmed La formación de los lemarios románicos: el caso español, portugués y francés
title_sort La formación de los lemarios románicos: el caso español, portugués y francés
author Vázquez Diéguez, Ignacio
author_facet Vázquez Diéguez, Ignacio
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv uBibliorum
dc.contributor.author.fl_str_mv Vázquez Diéguez, Ignacio
dc.subject.por.fl_str_mv Lexicografía comparada
Lemario
Español - Francés - Portugués
topic Lexicografía comparada
Lemario
Español - Francés - Portugués
description Se intenta en este trabajo ver cómo la lexicografía comparada resuelve algunas de las cuestiones más estudiadas hoy: las fuentes lexicográficas de los diccionarios. No se pretende hacer una crítica al plagio sino demostrar que todos parten de una fuente de conocimiento común. Se examinarán los lemarios de tres lenguas (español, portugués y francés) que, hasta cierto punto, comparten la misma estructura inicial y llegan a ser diferentes en la actualidad pasando por el período enciclopédico del siglo XIX en que se observa la preponderancia de la sapiencia francesa en la técnica de hacer diccionarios.
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011
2011-01-01T00:00:00Z
2019-03-27T16:42:51Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.6/6929
url http://hdl.handle.net/10400.6/6929
dc.language.iso.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv 1887-3553
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv AJIHLE
publisher.none.fl_str_mv AJIHLE
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833601048753733632