Relatório de estágio: We Translate On Time – Análise da linguagem jurídica: desafios e estratégias na tradução certificada
Main Author: | |
---|---|
Publication Date: | 2024 |
Format: | Master thesis |
Language: | por |
Source: | Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
Download full: | http://hdl.handle.net/10400.22/26821 |
Summary: | O presente relatório procura analisar e descrever o estágio curricular realizado na We Translate On Time, no quadro do Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas do Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto. Este relatório irá centrar-se em questões de tradução jurídica e certificada e na linguagem jurídica. No capítulo inicial será feita uma contextualização teórica do tema a ser estudado, com enfoque na tradução jurídica e certificada. Adicionalmente, será feito um enquadramento da relação do Direito com a Tradução, assim como uma explicação das diferenças entre o Direito Civil e do Direito Consuetudinário e as suas influências na tradução. Seguidamente, será abordado o tema do tradutor jurídico e da inexistência do papel do tradutor ajuramentado em Portugal. O capítulo seguinte consistirá na apresentação da entidade de acolhimento do estágio, fazendo também uma descriminação das várias etapas do fluxo de trabalho da empresa e na exposição das tarefas realizadas no estágio. Será, também, feita uma avaliação das línguas de trabalho e tipos de documentos traduzidos e revistos durante este processo. O terceiro capítulo irá focar-se na linguagem jurídica e nos seus desafios, especialmente as dificuldades morfológicas, sintáticas, semânticas e terminológicas. Sublinhará igualmente as questões terminológicas, através de um glossário realizado aquando do estágio, incluindo exemplos práticos do mesmo. Por fim, apresentam-se soluções e estratégias de tradução que poderão ajudar a resolver estas complexidades. Em última análise, será feita uma breve reflexão acerca do estágio e das práticas da empresa, tendo em consideração questões de confidencialidade e a utilização, ou falta de utilização, das ferramentas TAC. Deste modo, ponderando-se sobre a melhor forma de obter uma tradução mais fiável. |
id |
RCAP_f7c36cd820690f30355ba183b69e43c4 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:recipp.ipp.pt:10400.22/26821 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
repository_id_str |
https://opendoar.ac.uk/repository/7160 |
spelling |
Relatório de estágio: We Translate On Time – Análise da linguagem jurídica: desafios e estratégias na tradução certificadaTradução jurídicaTradução certificadaDireitoTerminologiaLinguagem jurídicaLegal translationCertified translationLegal languageLawTerminologyO presente relatório procura analisar e descrever o estágio curricular realizado na We Translate On Time, no quadro do Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas do Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto. Este relatório irá centrar-se em questões de tradução jurídica e certificada e na linguagem jurídica. No capítulo inicial será feita uma contextualização teórica do tema a ser estudado, com enfoque na tradução jurídica e certificada. Adicionalmente, será feito um enquadramento da relação do Direito com a Tradução, assim como uma explicação das diferenças entre o Direito Civil e do Direito Consuetudinário e as suas influências na tradução. Seguidamente, será abordado o tema do tradutor jurídico e da inexistência do papel do tradutor ajuramentado em Portugal. O capítulo seguinte consistirá na apresentação da entidade de acolhimento do estágio, fazendo também uma descriminação das várias etapas do fluxo de trabalho da empresa e na exposição das tarefas realizadas no estágio. Será, também, feita uma avaliação das línguas de trabalho e tipos de documentos traduzidos e revistos durante este processo. O terceiro capítulo irá focar-se na linguagem jurídica e nos seus desafios, especialmente as dificuldades morfológicas, sintáticas, semânticas e terminológicas. Sublinhará igualmente as questões terminológicas, através de um glossário realizado aquando do estágio, incluindo exemplos práticos do mesmo. Por fim, apresentam-se soluções e estratégias de tradução que poderão ajudar a resolver estas complexidades. Em última análise, será feita uma breve reflexão acerca do estágio e das práticas da empresa, tendo em consideração questões de confidencialidade e a utilização, ou falta de utilização, das ferramentas TAC. Deste modo, ponderando-se sobre a melhor forma de obter uma tradução mais fiável.Lopes, Isabelle Tulekian de AzeredoREPOSITÓRIO P.PORTOCruz, Raquel Alexandra Neves Ferreira Lobão da2024-12-13T09:54:51Z2024-11-052024-11-05T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/26821urn:tid:203750616porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-03-07T10:29:40Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/26821Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-29T00:57:23.506420Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
Relatório de estágio: We Translate On Time – Análise da linguagem jurídica: desafios e estratégias na tradução certificada |
title |
Relatório de estágio: We Translate On Time – Análise da linguagem jurídica: desafios e estratégias na tradução certificada |
spellingShingle |
Relatório de estágio: We Translate On Time – Análise da linguagem jurídica: desafios e estratégias na tradução certificada Cruz, Raquel Alexandra Neves Ferreira Lobão da Tradução jurídica Tradução certificada Direito Terminologia Linguagem jurídica Legal translation Certified translation Legal language Law Terminology |
title_short |
Relatório de estágio: We Translate On Time – Análise da linguagem jurídica: desafios e estratégias na tradução certificada |
title_full |
Relatório de estágio: We Translate On Time – Análise da linguagem jurídica: desafios e estratégias na tradução certificada |
title_fullStr |
Relatório de estágio: We Translate On Time – Análise da linguagem jurídica: desafios e estratégias na tradução certificada |
title_full_unstemmed |
Relatório de estágio: We Translate On Time – Análise da linguagem jurídica: desafios e estratégias na tradução certificada |
title_sort |
Relatório de estágio: We Translate On Time – Análise da linguagem jurídica: desafios e estratégias na tradução certificada |
author |
Cruz, Raquel Alexandra Neves Ferreira Lobão da |
author_facet |
Cruz, Raquel Alexandra Neves Ferreira Lobão da |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Lopes, Isabelle Tulekian de Azeredo REPOSITÓRIO P.PORTO |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Cruz, Raquel Alexandra Neves Ferreira Lobão da |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução jurídica Tradução certificada Direito Terminologia Linguagem jurídica Legal translation Certified translation Legal language Law Terminology |
topic |
Tradução jurídica Tradução certificada Direito Terminologia Linguagem jurídica Legal translation Certified translation Legal language Law Terminology |
description |
O presente relatório procura analisar e descrever o estágio curricular realizado na We Translate On Time, no quadro do Mestrado em Tradução e Interpretação Especializadas do Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto. Este relatório irá centrar-se em questões de tradução jurídica e certificada e na linguagem jurídica. No capítulo inicial será feita uma contextualização teórica do tema a ser estudado, com enfoque na tradução jurídica e certificada. Adicionalmente, será feito um enquadramento da relação do Direito com a Tradução, assim como uma explicação das diferenças entre o Direito Civil e do Direito Consuetudinário e as suas influências na tradução. Seguidamente, será abordado o tema do tradutor jurídico e da inexistência do papel do tradutor ajuramentado em Portugal. O capítulo seguinte consistirá na apresentação da entidade de acolhimento do estágio, fazendo também uma descriminação das várias etapas do fluxo de trabalho da empresa e na exposição das tarefas realizadas no estágio. Será, também, feita uma avaliação das línguas de trabalho e tipos de documentos traduzidos e revistos durante este processo. O terceiro capítulo irá focar-se na linguagem jurídica e nos seus desafios, especialmente as dificuldades morfológicas, sintáticas, semânticas e terminológicas. Sublinhará igualmente as questões terminológicas, através de um glossário realizado aquando do estágio, incluindo exemplos práticos do mesmo. Por fim, apresentam-se soluções e estratégias de tradução que poderão ajudar a resolver estas complexidades. Em última análise, será feita uma breve reflexão acerca do estágio e das práticas da empresa, tendo em consideração questões de confidencialidade e a utilização, ou falta de utilização, das ferramentas TAC. Deste modo, ponderando-se sobre a melhor forma de obter uma tradução mais fiável. |
publishDate |
2024 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2024-12-13T09:54:51Z 2024-11-05 2024-11-05T00:00:00Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10400.22/26821 urn:tid:203750616 |
url |
http://hdl.handle.net/10400.22/26821 |
identifier_str_mv |
urn:tid:203750616 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia instacron:RCAAP |
instname_str |
FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
collection |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia |
repository.mail.fl_str_mv |
info@rcaap.pt |
_version_ |
1833600774004801536 |