A tradução audiovisual para a televisão em Portugal: o processo de legendagem na empresa SPELL Translation Solutions
Main Author: | |
---|---|
Publication Date: | 2020 |
Format: | Master thesis |
Language: | por |
Source: | Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
Download full: | http://hdl.handle.net/10362/112151 |
Summary: | O presente relatório centra-se na experiência profissional da estagiária na SPELL Translation Solutions, Lda., enquanto tradutora para legendagem e para dobragem, apresentando uma reflexão sobre a tradução audiovisual para a televisão em Portugal. Dá-se a conhecer uma descrição da instituição de acolhimento e do trabalho realizado no decorrer do estágio, seguida de uma fundamentação teórica da área da tradução audiovisual. De seguida, analisam-se os problemas de tradução encontrados no decorrer do estágio e as estratégias possíveis para a resolução dos mesmos, com o objetivo de ilustrar o leque dos variados problemas que um tradutor audiovisual pode enfrentar no processo de tradução para a televisão em Portugal. |
id |
RCAP_92bd9f6f1cc874af6858b0238f1ff06a |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:run.unl.pt:10362/112151 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
repository_id_str |
https://opendoar.ac.uk/repository/7160 |
spelling |
A tradução audiovisual para a televisão em Portugal: o processo de legendagem na empresa SPELL Translation SolutionsTraduçãoLegendagemTelevisãoDobragemTradução audiovisualAudiovisual translationTelevisionSubtitlingDubbingDomínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e LiteraturasO presente relatório centra-se na experiência profissional da estagiária na SPELL Translation Solutions, Lda., enquanto tradutora para legendagem e para dobragem, apresentando uma reflexão sobre a tradução audiovisual para a televisão em Portugal. Dá-se a conhecer uma descrição da instituição de acolhimento e do trabalho realizado no decorrer do estágio, seguida de uma fundamentação teórica da área da tradução audiovisual. De seguida, analisam-se os problemas de tradução encontrados no decorrer do estágio e as estratégias possíveis para a resolução dos mesmos, com o objetivo de ilustrar o leque dos variados problemas que um tradutor audiovisual pode enfrentar no processo de tradução para a televisão em Portugal.This report focusses on the trainee professional experience at SPELL Translation Solutions, Lda. as a translator for subtitling and dubbing, reflecting on audiovisual translation for television in Portugal. In this report, a description of the hosting company and the work carried out during the internship are presented, followed by a theoretical basis on audiovisual translation. This is followed by an analysis of the translation problems encountered during the internship, and the possible strategies for solving them, aiming to illustrate the range of various problems that an audiovisual translator may face in the process of translating for television in Portugal.Neves, MarcoCastanheira, Maria ZulmiraRUNMendes, Ana Rita de Almeida2023-10-16T00:31:18Z2020-10-162020-07-072020-10-16T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10362/112151TID:202532739porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2024-05-22T17:50:42Zoai:run.unl.pt:10362/112151Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-28T17:21:46.415740Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
A tradução audiovisual para a televisão em Portugal: o processo de legendagem na empresa SPELL Translation Solutions |
title |
A tradução audiovisual para a televisão em Portugal: o processo de legendagem na empresa SPELL Translation Solutions |
spellingShingle |
A tradução audiovisual para a televisão em Portugal: o processo de legendagem na empresa SPELL Translation Solutions Mendes, Ana Rita de Almeida Tradução Legendagem Televisão Dobragem Tradução audiovisual Audiovisual translation Television Subtitling Dubbing Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas |
title_short |
A tradução audiovisual para a televisão em Portugal: o processo de legendagem na empresa SPELL Translation Solutions |
title_full |
A tradução audiovisual para a televisão em Portugal: o processo de legendagem na empresa SPELL Translation Solutions |
title_fullStr |
A tradução audiovisual para a televisão em Portugal: o processo de legendagem na empresa SPELL Translation Solutions |
title_full_unstemmed |
A tradução audiovisual para a televisão em Portugal: o processo de legendagem na empresa SPELL Translation Solutions |
title_sort |
A tradução audiovisual para a televisão em Portugal: o processo de legendagem na empresa SPELL Translation Solutions |
author |
Mendes, Ana Rita de Almeida |
author_facet |
Mendes, Ana Rita de Almeida |
author_role |
author |
dc.contributor.none.fl_str_mv |
Neves, Marco Castanheira, Maria Zulmira RUN |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Mendes, Ana Rita de Almeida |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Tradução Legendagem Televisão Dobragem Tradução audiovisual Audiovisual translation Television Subtitling Dubbing Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas |
topic |
Tradução Legendagem Televisão Dobragem Tradução audiovisual Audiovisual translation Television Subtitling Dubbing Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas |
description |
O presente relatório centra-se na experiência profissional da estagiária na SPELL Translation Solutions, Lda., enquanto tradutora para legendagem e para dobragem, apresentando uma reflexão sobre a tradução audiovisual para a televisão em Portugal. Dá-se a conhecer uma descrição da instituição de acolhimento e do trabalho realizado no decorrer do estágio, seguida de uma fundamentação teórica da área da tradução audiovisual. De seguida, analisam-se os problemas de tradução encontrados no decorrer do estágio e as estratégias possíveis para a resolução dos mesmos, com o objetivo de ilustrar o leque dos variados problemas que um tradutor audiovisual pode enfrentar no processo de tradução para a televisão em Portugal. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-10-16 2020-07-07 2020-10-16T00:00:00Z 2023-10-16T00:31:18Z |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/masterThesis |
format |
masterThesis |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10362/112151 TID:202532739 |
url |
http://hdl.handle.net/10362/112151 |
identifier_str_mv |
TID:202532739 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia instacron:RCAAP |
instname_str |
FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
collection |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia |
repository.mail.fl_str_mv |
info@rcaap.pt |
_version_ |
1833596641223901184 |