Export Ready — 

TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT

Bibliographic Details
Main Author: Mota, Eduarda Maria Ferreira da
Publication Date: 2019
Format: Article
Language: por
Source: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Download full: https://doi.org/10.34630/polissema.v0i15.2976
Summary: This article studies the translation of dramatic texts and its particularities. It focuses the double status of drama as verbal text (for the reader) and audiovisual experience (for the spectator) and considers the translating strategies that are reader-oriented and those which are performance-oriented. Finally, it presents the concept of dramatic potential, proposing a subdivision of the concept and its application to the reflection and analysis of the translation of dramatic texts.
id RCAP_78cfd7e0b813d77887f8b446a52dfd45
oai_identifier_str oai:oai.parc.ipp.pt:article/2976
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling TRANSLATING THE DRAMATIC TEXTTRADUZIR O TEXTO DRAMÁTICOTexto dramáticoteatralidadeestratégia de leituraestratégia de representaçãopotencial dramáticoDramatic textplayabilityreader-oriented translationpublic-oriented translationdramatic potentialThis article studies the translation of dramatic texts and its particularities. It focuses the double status of drama as verbal text (for the reader) and audiovisual experience (for the spectator) and considers the translating strategies that are reader-oriented and those which are performance-oriented. Finally, it presents the concept of dramatic potential, proposing a subdivision of the concept and its application to the reflection and analysis of the translation of dramatic texts.Este artigo reflecte sobre a tradução do texto dramático e as suas especificidades. Lembra o estatuto duplo do texto dramático, considerado como texto escrito (para o leitor) e como experiência audiovisual (para o espectador), analisando as estratégias tradutivas orientadas tanto para um público-leitor como para um público-espectador. Aborda ainda o conceito de potencial dramático, ensaiando uma proposta de subdivisão do conceito que pode ser aplicado tanto à reflexão sobre a tradução do texto dramático como também à sua análise interlinguística.Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto2019-04-03info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34630/polissema.v0i15.2976https://doi.org/10.34630/polissema.v0i15.2976POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 15 (2015); 31-46POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 15 (2015); 31-46POLISSEMA; No 15 (2015); 31-46POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 15 (2015); 31-462184-710X1645-1937reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAPporhttps://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2976https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2976/942Direitos de Autor (c) 2015 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAPinfo:eu-repo/semantics/openAccessMota, Eduarda Maria Ferreira da2024-05-23T20:15:57Zoai:oai.parc.ipp.pt:article/2976Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-28T10:21:34.001383Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT
TRADUZIR O TEXTO DRAMÁTICO
title TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT
spellingShingle TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT
Mota, Eduarda Maria Ferreira da
Texto dramático
teatralidade
estratégia de leitura
estratégia de representação
potencial dramático
Dramatic text
playability
reader-oriented translation
public-oriented translation
dramatic potential
title_short TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT
title_full TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT
title_fullStr TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT
title_full_unstemmed TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT
title_sort TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT
author Mota, Eduarda Maria Ferreira da
author_facet Mota, Eduarda Maria Ferreira da
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Mota, Eduarda Maria Ferreira da
dc.subject.por.fl_str_mv Texto dramático
teatralidade
estratégia de leitura
estratégia de representação
potencial dramático
Dramatic text
playability
reader-oriented translation
public-oriented translation
dramatic potential
topic Texto dramático
teatralidade
estratégia de leitura
estratégia de representação
potencial dramático
Dramatic text
playability
reader-oriented translation
public-oriented translation
dramatic potential
description This article studies the translation of dramatic texts and its particularities. It focuses the double status of drama as verbal text (for the reader) and audiovisual experience (for the spectator) and considers the translating strategies that are reader-oriented and those which are performance-oriented. Finally, it presents the concept of dramatic potential, proposing a subdivision of the concept and its application to the reflection and analysis of the translation of dramatic texts.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-04-03
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv https://doi.org/10.34630/polissema.v0i15.2976
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i15.2976
url https://doi.org/10.34630/polissema.v0i15.2976
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.relation.none.fl_str_mv https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2976
https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2976/942
dc.rights.driver.fl_str_mv Direitos de Autor (c) 2015 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Direitos de Autor (c) 2015 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
publisher.none.fl_str_mv Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto
dc.source.none.fl_str_mv POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 15 (2015); 31-46
POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 15 (2015); 31-46
POLISSEMA; No 15 (2015); 31-46
POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 15 (2015); 31-46
2184-710X
1645-1937
reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833590750973001728