TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT
Main Author: | |
---|---|
Publication Date: | 2019 |
Format: | Article |
Language: | por |
Source: | Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
Download full: | https://doi.org/10.34630/polissema.v0i15.2976 |
Summary: | This article studies the translation of dramatic texts and its particularities. It focuses the double status of drama as verbal text (for the reader) and audiovisual experience (for the spectator) and considers the translating strategies that are reader-oriented and those which are performance-oriented. Finally, it presents the concept of dramatic potential, proposing a subdivision of the concept and its application to the reflection and analysis of the translation of dramatic texts. |
id |
RCAP_78cfd7e0b813d77887f8b446a52dfd45 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:oai.parc.ipp.pt:article/2976 |
network_acronym_str |
RCAP |
network_name_str |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
repository_id_str |
https://opendoar.ac.uk/repository/7160 |
spelling |
TRANSLATING THE DRAMATIC TEXTTRADUZIR O TEXTO DRAMÁTICOTexto dramáticoteatralidadeestratégia de leituraestratégia de representaçãopotencial dramáticoDramatic textplayabilityreader-oriented translationpublic-oriented translationdramatic potentialThis article studies the translation of dramatic texts and its particularities. It focuses the double status of drama as verbal text (for the reader) and audiovisual experience (for the spectator) and considers the translating strategies that are reader-oriented and those which are performance-oriented. Finally, it presents the concept of dramatic potential, proposing a subdivision of the concept and its application to the reflection and analysis of the translation of dramatic texts.Este artigo reflecte sobre a tradução do texto dramático e as suas especificidades. Lembra o estatuto duplo do texto dramático, considerado como texto escrito (para o leitor) e como experiência audiovisual (para o espectador), analisando as estratégias tradutivas orientadas tanto para um público-leitor como para um público-espectador. Aborda ainda o conceito de potencial dramático, ensaiando uma proposta de subdivisão do conceito que pode ser aplicado tanto à reflexão sobre a tradução do texto dramático como também à sua análise interlinguística.Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto2019-04-03info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/articleapplication/pdfhttps://doi.org/10.34630/polissema.v0i15.2976https://doi.org/10.34630/polissema.v0i15.2976POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 15 (2015); 31-46POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 15 (2015); 31-46POLISSEMA; No 15 (2015); 31-46POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 15 (2015); 31-462184-710X1645-1937reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAPporhttps://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2976https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2976/942Direitos de Autor (c) 2015 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAPinfo:eu-repo/semantics/openAccessMota, Eduarda Maria Ferreira da2024-05-23T20:15:57Zoai:oai.parc.ipp.pt:article/2976Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-28T10:21:34.001383Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse |
dc.title.none.fl_str_mv |
TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT TRADUZIR O TEXTO DRAMÁTICO |
title |
TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT |
spellingShingle |
TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT Mota, Eduarda Maria Ferreira da Texto dramático teatralidade estratégia de leitura estratégia de representação potencial dramático Dramatic text playability reader-oriented translation public-oriented translation dramatic potential |
title_short |
TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT |
title_full |
TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT |
title_fullStr |
TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT |
title_full_unstemmed |
TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT |
title_sort |
TRANSLATING THE DRAMATIC TEXT |
author |
Mota, Eduarda Maria Ferreira da |
author_facet |
Mota, Eduarda Maria Ferreira da |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Mota, Eduarda Maria Ferreira da |
dc.subject.por.fl_str_mv |
Texto dramático teatralidade estratégia de leitura estratégia de representação potencial dramático Dramatic text playability reader-oriented translation public-oriented translation dramatic potential |
topic |
Texto dramático teatralidade estratégia de leitura estratégia de representação potencial dramático Dramatic text playability reader-oriented translation public-oriented translation dramatic potential |
description |
This article studies the translation of dramatic texts and its particularities. It focuses the double status of drama as verbal text (for the reader) and audiovisual experience (for the spectator) and considers the translating strategies that are reader-oriented and those which are performance-oriented. Finally, it presents the concept of dramatic potential, proposing a subdivision of the concept and its application to the reflection and analysis of the translation of dramatic texts. |
publishDate |
2019 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2019-04-03 |
dc.type.status.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
dc.type.driver.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.uri.fl_str_mv |
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i15.2976 https://doi.org/10.34630/polissema.v0i15.2976 |
url |
https://doi.org/10.34630/polissema.v0i15.2976 |
dc.language.iso.fl_str_mv |
por |
language |
por |
dc.relation.none.fl_str_mv |
https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2976 https://parc.ipp.pt/index.php/Polissema/article/view/2976/942 |
dc.rights.driver.fl_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2015 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Direitos de Autor (c) 2015 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
publisher.none.fl_str_mv |
Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto |
dc.source.none.fl_str_mv |
POLISSEMA – ISCAP Journal of Letters; No. 15 (2015); 31-46 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; Núm. 15 (2015); 31-46 POLISSEMA; No 15 (2015); 31-46 POLISSEMA – Revista de Letras do ISCAP; N.º 15 (2015); 31-46 2184-710X 1645-1937 reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia instacron:RCAAP |
instname_str |
FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia |
instacron_str |
RCAAP |
institution |
RCAAP |
reponame_str |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
collection |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) |
repository.name.fl_str_mv |
Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia |
repository.mail.fl_str_mv |
info@rcaap.pt |
_version_ |
1833590750973001728 |