Export Ready — 

Dinâmicas de poder dos intérpretes/língua portugueses na Ásia de João de Barros

Bibliographic Details
Main Author: Rocha, Sara Maria Milreu Casais de Almeida
Publication Date: 2012
Format: Master thesis
Language: por
Source: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Download full: http://hdl.handle.net/10400.2/2100
Summary: O principal objectivo deste trabalho é identificar e caracterizar os língua portugueses sinalizados numa das obras maiores da Cronística da Expansão, a Ásia de João de Barros. Dos feitos que os Portugueses fizeram no descobrimento e conquista dos mares e terras do Oriente, traçando-se um esboço das suas competências, funções e circunstâncias de actuação. O trabalho organiza-se em três capítulos. No primeiro abordam-se as características específicas da obra utilizada como fonte principal, a sua estrutura narrativa e contexto de produção e publicação, inserindo-a e comparando-a com o acervo de outros cronistas coevos e com o enquadramento histórico em que ela se insere. Seguidamente traça-se o percurso conducente à conceptualização da função de intérprete, discute-se a diferença de competências entre tradutores e intérpretes e identificam-se os língua mencionados na fonte principal, com o auxílio de quadros sinópticos. Finalmente analisam-se os condicionalismos históricos e as dinâmicas de poder dos língua enquanto mediadores linguísticos, culturais e político-estratégicos, com base nos requisitos para a escolha dos intérpretes e na sinalização das suas funções e circunstâncias de actuação.
id RCAP_3b9c82e234b763d0aef5ab5ff17b71f4
oai_identifier_str oai:repositorioaberto.uab.pt:10400.2/2100
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling Dinâmicas de poder dos intérpretes/língua portugueses na Ásia de João de BarrosJoão de Barros, 1496-1570Descobrimentos portuguesesLiteratura portuguesaLíngua portuguesaTraduçãoTradutoresComunicaçãoÁsiaJoão de BarrosDiscoveriesInterpretingTranslationLínguaAsia16th CenturyO principal objectivo deste trabalho é identificar e caracterizar os língua portugueses sinalizados numa das obras maiores da Cronística da Expansão, a Ásia de João de Barros. Dos feitos que os Portugueses fizeram no descobrimento e conquista dos mares e terras do Oriente, traçando-se um esboço das suas competências, funções e circunstâncias de actuação. O trabalho organiza-se em três capítulos. No primeiro abordam-se as características específicas da obra utilizada como fonte principal, a sua estrutura narrativa e contexto de produção e publicação, inserindo-a e comparando-a com o acervo de outros cronistas coevos e com o enquadramento histórico em que ela se insere. Seguidamente traça-se o percurso conducente à conceptualização da função de intérprete, discute-se a diferença de competências entre tradutores e intérpretes e identificam-se os língua mencionados na fonte principal, com o auxílio de quadros sinópticos. Finalmente analisam-se os condicionalismos históricos e as dinâmicas de poder dos língua enquanto mediadores linguísticos, culturais e político-estratégicos, com base nos requisitos para a escolha dos intérpretes e na sinalização das suas funções e circunstâncias de actuação.The main objective of this study is to identify and characterise the Portuguese língua signaled in one of the major works of the Chronicles of Expansion, the Ásia de João de Barros. Dos feitos que os Portugueses fizeram no descobrimento e conquista dos mares e terras do Oriente, outlining their skills, functions and circumstances they were involved in. The dissertation is organised into three chapters. The first chapter deals with the specific characteristics of the primary source, its narrative structure, and context of production and publishing, inserting it and comparing it to the acquis of other coeval writers and the historical framework. Then we follow the course leading to the conceptualisation of the role of interpreter, debate the difference between translation and interpreting skills and identify the língua mentioned in the primary source, with the help of synoptic charts. Finally, we examine the historical factors and power dynamics of the língua as linguistic, cultural, and political-strategic mediators, based on the requirements for the selection of interpreters, and pointing out the functions and circumstances they were involved in.Avelar, Ana PaulaRepositório AbertoRocha, Sara Maria Milreu Casais de Almeida2012-04-23T14:52:04Z20122012-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.2/2100porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-02-26T09:43:40Zoai:repositorioaberto.uab.pt:10400.2/2100Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-28T21:06:23.228240Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv Dinâmicas de poder dos intérpretes/língua portugueses na Ásia de João de Barros
title Dinâmicas de poder dos intérpretes/língua portugueses na Ásia de João de Barros
spellingShingle Dinâmicas de poder dos intérpretes/língua portugueses na Ásia de João de Barros
Rocha, Sara Maria Milreu Casais de Almeida
João de Barros, 1496-1570
Descobrimentos portugueses
Literatura portuguesa
Língua portuguesa
Tradução
Tradutores
Comunicação
Ásia
João de Barros
Discoveries
Interpreting
Translation
Língua
Asia
16th Century
title_short Dinâmicas de poder dos intérpretes/língua portugueses na Ásia de João de Barros
title_full Dinâmicas de poder dos intérpretes/língua portugueses na Ásia de João de Barros
title_fullStr Dinâmicas de poder dos intérpretes/língua portugueses na Ásia de João de Barros
title_full_unstemmed Dinâmicas de poder dos intérpretes/língua portugueses na Ásia de João de Barros
title_sort Dinâmicas de poder dos intérpretes/língua portugueses na Ásia de João de Barros
author Rocha, Sara Maria Milreu Casais de Almeida
author_facet Rocha, Sara Maria Milreu Casais de Almeida
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Avelar, Ana Paula
Repositório Aberto
dc.contributor.author.fl_str_mv Rocha, Sara Maria Milreu Casais de Almeida
dc.subject.por.fl_str_mv João de Barros, 1496-1570
Descobrimentos portugueses
Literatura portuguesa
Língua portuguesa
Tradução
Tradutores
Comunicação
Ásia
João de Barros
Discoveries
Interpreting
Translation
Língua
Asia
16th Century
topic João de Barros, 1496-1570
Descobrimentos portugueses
Literatura portuguesa
Língua portuguesa
Tradução
Tradutores
Comunicação
Ásia
João de Barros
Discoveries
Interpreting
Translation
Língua
Asia
16th Century
description O principal objectivo deste trabalho é identificar e caracterizar os língua portugueses sinalizados numa das obras maiores da Cronística da Expansão, a Ásia de João de Barros. Dos feitos que os Portugueses fizeram no descobrimento e conquista dos mares e terras do Oriente, traçando-se um esboço das suas competências, funções e circunstâncias de actuação. O trabalho organiza-se em três capítulos. No primeiro abordam-se as características específicas da obra utilizada como fonte principal, a sua estrutura narrativa e contexto de produção e publicação, inserindo-a e comparando-a com o acervo de outros cronistas coevos e com o enquadramento histórico em que ela se insere. Seguidamente traça-se o percurso conducente à conceptualização da função de intérprete, discute-se a diferença de competências entre tradutores e intérpretes e identificam-se os língua mencionados na fonte principal, com o auxílio de quadros sinópticos. Finalmente analisam-se os condicionalismos históricos e as dinâmicas de poder dos língua enquanto mediadores linguísticos, culturais e político-estratégicos, com base nos requisitos para a escolha dos intérpretes e na sinalização das suas funções e circunstâncias de actuação.
publishDate 2012
dc.date.none.fl_str_mv 2012-04-23T14:52:04Z
2012
2012-01-01T00:00:00Z
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.2/2100
url http://hdl.handle.net/10400.2/2100
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833599081025372160