Localização de jogos

Bibliographic Details
Main Author: Silva, Fábio Edgar Oliveira da
Publication Date: 2015
Format: Master thesis
Language: por
Source: Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
Download full: http://hdl.handle.net/10400.22/7924
Summary: A localização pode ser encarada como a evolução natural do processo de tradução em resposta às exigências de uma sociedade em constante evolução tecnológica. Ao localizador compete manter intacta a heterogeneidade própria de cada cultura local tentando ao mesmo tempo que as barreiras inerentes à transferência entre línguas e culturas não sejam um entrave para a troca de informação, partilha de saber e para a interacção. Desta forma, este trabalho inicia-se com uma breve abordagem ao conceito de tradução, como se manifestou e como se tornou, hoje em dia, uma tarefa essencial para a sociedade do conhecimento. De seguida, reflecte-se sobre o conceito de localização e sobre o seu surgimento e abordam-se as semelhanças que existem entre os vários tipos de localização. É neste capítulo, também, que se apresenta o foco deste trabalho: a localização de jogos. A localização de jogos engloba várias tarefas, desde a tradução de diálogos e da interface de utilizador, à localização de conteúdos multimédia como imagens ou vídeos, tarefas que são analisadas e descritas, sendo de seguida feita uma análise do mercado de jogos no nosso país e de que forma cada produtora de consolas se comporta em relação à localização de conteúdos. Através de análise de literatura e de notícias em sites de especialidade, a parte teórica do trabalho desenvolve-se e culmina com um caso prático que é a localização de um jogo. Tendo por base a observação da área e o processo de revisão da literatura, a análise da localização do jogo divide-se em duas partes: em primeiro lugar é feita uma análise funcional, isto é, todas as considerações feitas acerca de como o jogo foi localizado, desde problemas e soluções encontradas relacionadas com o software onde se procedeu à localização até problemas relacionados com o espaço limitado à tradução. Por último é feita uma análise do processo de localização onde se comentam opções linguísticas e tradutivas. Estas duas análises complementam-se e, muitas vezes também, convergem em diversas situações.
id RCAP_28f15a1e68cdfed2c96d9c6352615dc1
oai_identifier_str oai:recipp.ipp.pt:10400.22/7924
network_acronym_str RCAP
network_name_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository_id_str https://opendoar.ac.uk/repository/7160
spelling Localização de jogoscontributo para a análise dos processos de decisão e de adaptaçãoLocalizaçãoLocalização de jogosTraduçãoLocalizadorLocalizationVideogame localizationLocalizerTranslationA localização pode ser encarada como a evolução natural do processo de tradução em resposta às exigências de uma sociedade em constante evolução tecnológica. Ao localizador compete manter intacta a heterogeneidade própria de cada cultura local tentando ao mesmo tempo que as barreiras inerentes à transferência entre línguas e culturas não sejam um entrave para a troca de informação, partilha de saber e para a interacção. Desta forma, este trabalho inicia-se com uma breve abordagem ao conceito de tradução, como se manifestou e como se tornou, hoje em dia, uma tarefa essencial para a sociedade do conhecimento. De seguida, reflecte-se sobre o conceito de localização e sobre o seu surgimento e abordam-se as semelhanças que existem entre os vários tipos de localização. É neste capítulo, também, que se apresenta o foco deste trabalho: a localização de jogos. A localização de jogos engloba várias tarefas, desde a tradução de diálogos e da interface de utilizador, à localização de conteúdos multimédia como imagens ou vídeos, tarefas que são analisadas e descritas, sendo de seguida feita uma análise do mercado de jogos no nosso país e de que forma cada produtora de consolas se comporta em relação à localização de conteúdos. Através de análise de literatura e de notícias em sites de especialidade, a parte teórica do trabalho desenvolve-se e culmina com um caso prático que é a localização de um jogo. Tendo por base a observação da área e o processo de revisão da literatura, a análise da localização do jogo divide-se em duas partes: em primeiro lugar é feita uma análise funcional, isto é, todas as considerações feitas acerca de como o jogo foi localizado, desde problemas e soluções encontradas relacionadas com o software onde se procedeu à localização até problemas relacionados com o espaço limitado à tradução. Por último é feita uma análise do processo de localização onde se comentam opções linguísticas e tradutivas. Estas duas análises complementam-se e, muitas vezes também, convergem em diversas situações.Silva, Manuel Fernando Moreira daREPOSITÓRIO P.PORTOSilva, Fábio Edgar Oliveira da2016-03-17T14:39:19Z201520162015-01-01T00:00:00Zinfo:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/masterThesisapplication/pdfhttp://hdl.handle.net/10400.22/7924urn:tid:201254034porinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiainstacron:RCAAP2025-03-07T10:31:43Zoai:recipp.ipp.pt:10400.22/7924Portal AgregadorONGhttps://www.rcaap.pt/oai/openaireinfo@rcaap.ptopendoar:https://opendoar.ac.uk/repository/71602025-05-29T00:59:28.807292Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologiafalse
dc.title.none.fl_str_mv Localização de jogos
contributo para a análise dos processos de decisão e de adaptação
title Localização de jogos
spellingShingle Localização de jogos
Silva, Fábio Edgar Oliveira da
Localização
Localização de jogos
Tradução
Localizador
Localization
Videogame localization
Localizer
Translation
title_short Localização de jogos
title_full Localização de jogos
title_fullStr Localização de jogos
title_full_unstemmed Localização de jogos
title_sort Localização de jogos
author Silva, Fábio Edgar Oliveira da
author_facet Silva, Fábio Edgar Oliveira da
author_role author
dc.contributor.none.fl_str_mv Silva, Manuel Fernando Moreira da
REPOSITÓRIO P.PORTO
dc.contributor.author.fl_str_mv Silva, Fábio Edgar Oliveira da
dc.subject.por.fl_str_mv Localização
Localização de jogos
Tradução
Localizador
Localization
Videogame localization
Localizer
Translation
topic Localização
Localização de jogos
Tradução
Localizador
Localization
Videogame localization
Localizer
Translation
description A localização pode ser encarada como a evolução natural do processo de tradução em resposta às exigências de uma sociedade em constante evolução tecnológica. Ao localizador compete manter intacta a heterogeneidade própria de cada cultura local tentando ao mesmo tempo que as barreiras inerentes à transferência entre línguas e culturas não sejam um entrave para a troca de informação, partilha de saber e para a interacção. Desta forma, este trabalho inicia-se com uma breve abordagem ao conceito de tradução, como se manifestou e como se tornou, hoje em dia, uma tarefa essencial para a sociedade do conhecimento. De seguida, reflecte-se sobre o conceito de localização e sobre o seu surgimento e abordam-se as semelhanças que existem entre os vários tipos de localização. É neste capítulo, também, que se apresenta o foco deste trabalho: a localização de jogos. A localização de jogos engloba várias tarefas, desde a tradução de diálogos e da interface de utilizador, à localização de conteúdos multimédia como imagens ou vídeos, tarefas que são analisadas e descritas, sendo de seguida feita uma análise do mercado de jogos no nosso país e de que forma cada produtora de consolas se comporta em relação à localização de conteúdos. Através de análise de literatura e de notícias em sites de especialidade, a parte teórica do trabalho desenvolve-se e culmina com um caso prático que é a localização de um jogo. Tendo por base a observação da área e o processo de revisão da literatura, a análise da localização do jogo divide-se em duas partes: em primeiro lugar é feita uma análise funcional, isto é, todas as considerações feitas acerca de como o jogo foi localizado, desde problemas e soluções encontradas relacionadas com o software onde se procedeu à localização até problemas relacionados com o espaço limitado à tradução. Por último é feita uma análise do processo de localização onde se comentam opções linguísticas e tradutivas. Estas duas análises complementam-se e, muitas vezes também, convergem em diversas situações.
publishDate 2015
dc.date.none.fl_str_mv 2015
2015-01-01T00:00:00Z
2016-03-17T14:39:19Z
2016
dc.type.status.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/masterThesis
format masterThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10400.22/7924
urn:tid:201254034
url http://hdl.handle.net/10400.22/7924
identifier_str_mv urn:tid:201254034
dc.language.iso.fl_str_mv por
language por
dc.rights.driver.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
instname:FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron:RCAAP
instname_str FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
instacron_str RCAAP
institution RCAAP
reponame_str Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
collection Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP)
repository.name.fl_str_mv Repositórios Científicos de Acesso Aberto de Portugal (RCAAP) - FCCN, serviços digitais da FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia
repository.mail.fl_str_mv info@rcaap.pt
_version_ 1833600788372389888