Refração e retradução em versões de canções de Bob Dylan gravadas no Brasil

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2020
Autor(a) principal: Ferraz, Maiaty Saraiva
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Tese
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8160/tde-08072020-180411/
Resumo: Esta pesquisa tem como objetivo geral estudar e investigar processos de versão de canções populares, especificamente versões gravadas de quatro canções de Bob Dylan em que ocorrem refração e retradução: \"Mr. Tambourine Man\", \"Blowin\' in the Wind\", \"Men Gave Name to All the Animals\" e \"Knockin\' on Heaven\'s Door\". As canções foram selecionadas tendo como ponto de partida as gravações realizadas por Zé Ramalho no álbum Zé Ramalho Canta Bob Dylan - Tá Tudo Mudando. Essas análises buscam detectar, à luz da trajetória de Bob Dylan e de Zé Ramalho, as circunstâncias e razões que possibilitaram a ocorrência de processos de refração e retradução para as canções do corpus de estudo. Para explicar a ocorrência desses processos nas canções estudadas será necessário apresentar as definições dos conceitos de refração e retradução e questões relativas à tradução de canções, apresentadas por autores que se dedicam a esse tema, destacadamente Peter Low, Johan Franzon e Ronnie Apter. Faz-se necessária também tratar de questões que permeiam a obra de Bob Dylan, como a sua importância como poeta e compositor no âmbito da música e da literatura norte-americana, sua influência na obra do cantor e compositor Zé Ramalho, além da importância da presença de sua obra em versões traduzidas em diferentes épocas no trabalho de artistas de estilos variados.