Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: |
2007 |
Autor(a) principal: |
Cezar, Luiz Alberto |
Orientador(a): |
Não Informado pela instituição |
Banca de defesa: |
Não Informado pela instituição |
Tipo de documento: |
Dissertação
|
Tipo de acesso: |
Acesso aberto |
Idioma: |
por |
Instituição de defesa: |
Biblioteca Digitais de Teses e Dissertações da USP
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: |
|
Link de acesso: |
http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8155/tde-10012008-114027/
|
Resumo: |
Este trabalho compreende a tradução diretamente do russo de textos poéticos do escritor pós-modernista Dimitri Prigov, reunidos na coletânea intitulada Cinqüenta Gotas de Sangue num Meio Absorvente, e uma exploração teórica de aspectos relevantes da estética a que se filia a obra: o conceitualismo russo. O papel de enfrentamento representado por essa estética com relação aos padrões canônicos da literatura e a natureza das inovações por ela introduzidas em matéria de estratégias lingüísticas - no ambiente de cultura que marcou o fim do regime soviético - são questões que transparecem do desenvolvimento do tema. Secundariamente, ficam também evidenciadas as relações que estabelece entre o visual e o textual nas artes russas bem como a força do substrato histórico de que se vale no processo de criação poética. |