Adaptação transcultural e análise psicométrica da escala de valoración actual del riesgo de desarrollar úlceras por presión en cuidados intensivos (EVARUCI)
Ano de defesa: | 2016 |
---|---|
Autor(a) principal: | |
Orientador(a): | |
Banca de defesa: | |
Tipo de documento: | Dissertação |
Tipo de acesso: | Acesso aberto |
Idioma: | por |
Instituição de defesa: |
Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
|
Programa de Pós-Graduação: |
Não Informado pela instituição
|
Departamento: |
Não Informado pela instituição
|
País: |
Não Informado pela instituição
|
Palavras-chave em Português: | |
Link de acesso: | https://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=4016640 http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/47982 |
Resumo: | Objective: to culturally adapt to Portuguese and validate the Escala de Valoración Actual del Riesgo de desarrollar Úlceras por presión en Cuidados Intensivos (EVARUCI) to the Brazilian reality, as well as to analyse the psychometric properties of the adapted scale in the Intensive Care Unit (ICU) patients and the correlation of the severity of the patient with EVARUCI. Method: methodological research for EVARUCI?s transcultural adaptation and psychometric analysis. Internal consistency was verified by employing Cronbach?s Alpha Coefficient. The Braden Scale was used for concurrent converging validation, and SAPS 3(Simplified Acute Physiology Score) for correlation with the severity of the patient, both analysed through Spearman?s Correlation Test. EVARUCI?s predictive capacity was also analysed. To analyse interobserver reliability, the result of the simultaneous application of EVARUCI?s final version by three nurses was verified through the Intraclass Correlation Coefficient (ICC). Results: The translation of 107 items showed twelve (11.21%) disagreements among translators. In the back translation, five (4.67%) items brought different words from the original, though with similar meanings. In the specialist committee evaluation, two items (1.8%) did not achieve 90% concordance. EVARUCI?s internal consistency proved itself acceptable (?=0.782). One observed a strong significant correlation between Braden and EVARUCI scores (r = - 0.778 e p<0.001). EVARUCI?s ROC curve area reached 0.807 and Braden?s 0.798. In EVARUCI?s score 10, sensibility was 65.2%, specificity was 82%, positive predictive value was 34.3% and OR = 10. In Braden?s score 11, sensibility was 76.1%, specificity was 75.9%, positive predictive value was 34.3% and OR=10. EVARUCI?s values moderately and significantly correlated with those from SAPS 3 score (r = 0.508 e p<0.001). Interobserver reliability was excellent among evaluators (ICC=0.980). Conclusion: EVARUCI?s transcultural adaptation to Brazilian Portuguese was satisfactory regarding reliability and validity, revealing itself as a specific instrument for ICU, with rapid and fast application for PU risk evaluation in critical patients. |