A construção do ethos dos tradutores e intérpretes de Língua brasileira de sinais e português: concepções sobre a profissão

Detalhes bibliográficos
Ano de defesa: 2014
Autor(a) principal: SOUZA, Luiz Cláudio Da Silva
Orientador(a): Não Informado pela instituição
Banca de defesa: Não Informado pela instituição
Tipo de documento: Dissertação
Tipo de acesso: Acesso aberto
Idioma: por
Instituição de defesa: UFRJ
Programa de Pós-Graduação: Não Informado pela instituição
Departamento: Não Informado pela instituição
País: Não Informado pela instituição
Palavras-chave em Português:
Link de acesso: https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190993
Resumo: Esta pesquisa propõe analisar a construção do ethos dos tradutores e intérpretes de língua de sinais e português (TILSP) por meio dos imaginários sociodiscursivos que circulam acerca deste profissional. Com este objetivo, recorre-se a noção de ethos articulada por autores como (Charaudeau, 2010; Amossy, 2013; e Maingueneau, 2013). Para esses autores a construção do ethos passa por dois momentos distintos: anterior ao ato de linguagem e durante a enunciação do Locutor. Assim sendo, nosso ponto de partida consiste, por um lado, em problematizar os documentos que são responsáveis por certos modos de ver os profissionais TILSP e, por outro, nos próprios dizeres que esses sujeitos produzem a respeito de si mesmos e sobre a profissão. Desse modo, promoveu-se uma complementaridade entre a análise documental e as entrevistas norteada por (DAHER, 2004; PIMENTEL, 2001; MANN & STEWART, 2000, entre outros). A análise dos documentos reguladores da profissão e das entrevistas aponta para uma fragmentação do ethos dos profissionais investigados.